From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
brook
nkce nkce
Last Update: 2019-04-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
corner brook
stony brookcity in newfoundland canada
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.
wabathabatha ke, wabaweza emfuleni lowo, waziweza zonke izinto abenazo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.
endleleni iya kusela emlanjaneni; ngenxa yoko iya kuphakamisa intloko.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
my brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;
abazalwana bam banginizile njengomlanjana, njengomphantsi wemilanjana etshayo,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
now rise up, said i, and get you over the brook zered. and we went over the brook zered.
ndathi ke, ndulukani ngoku, niwele umlanjana wezerede; sawuwela ke umlanjana wezerede.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook cherith, that is before jordan.
hamba umke apha, ubheke empumalanga, uzimele emlanjaneni oyikeriti, okhangelene neyordan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
kuthe, kwakuhamba ixesha, watsha umlanjana, ngokuba bekungabangakho mvula ezweni.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and it shall be, that thou shalt drink of the brook; and i have commanded the ravens to feed thee there.
wothi usele emlanjaneni apho; ndiwawisele umthetho amahlungulu ukuba akuxhase khona.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and they arose and took away the altars that were in jerusalem, and all the altars for incense took they away, and cast them into the brook kidron.
besuka, bazisusa izibingelelo ezibe ziseyerusalem, bazisusa zonke iziqhumiselo, baziphosa emlanjaneni oyikidron.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
amahlungulu amzisela isonka nenyama kusasa, isonka nenyama ngokuhlwa, wasela emlanjaneni apho.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
then went i up in the night by the brook, and viewed the wall, and turned back, and entered by the gate of the valley, and so returned.
ndakhweza ke isihlambo ngobusuku, ndilolonga udonga, ndabuya ndangena ngesango lomfula; ndabuya ke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but david pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook besor.
wasukela udavide, yena namakhulu amane amadoda; asala ke amakhulu amabini amadoda aphelelweyo, angenakuwela emlanjaneni oyibhesore.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
when jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples.
akuzithetha uyesu ezi zinto, waphuma nabafundi bakhe, waya phesheya komlanjana oyikidron, apho kwakukho umyezo, awangena kuwo yena nabafundi bakhe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and also maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and asa destroyed her idol, and burnt it by the brook kidron.
kwanomahaka unina wamguzula, akaba yinkosikazi; ngokuba wamenzela uashera isithixo esilisikizi. waza uasa wasigawula isithixo sakhe esilisikizi, wasitshisa emlanjaneni oyikidron.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.
lonke ilizwe laye lilila ngezwi elikhulu, bewela abantu bonke; ewela nokumkani emlanjaneni oyikidron; abantu bonke bewela bekhangelene nendlela yentlango.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and elijah said unto them, take the prophets of baal; let not one of them escape. and they took them: and elijah brought them down to the brook kishon, and slew them there.
wathi ueliya kubo, babambeni abaprofeti bakabhahali; makungasindi namnye kubo. bababamba ke; ueliya wabahlisela emlanjaneni oyikishon, wababulalela khona.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, o god.
kumongameli: eyokuqiqa; eyoonyana bakakora. njengexhama elitsalela emifuleni yamanzi, wenjenjalo ukutsalela kuwe, thixo, umphefumlo wam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: