Results for morrow translation from English to Xhosa

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Xhosa

Info

English

morrow

Xhosa

morrowcity name (optional, probably does not need a translation)

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and on the morrow, when they were come from bethany, he was hungry:

Xhosa

uthe ngengomso, bakubon’ ukuba baphumile ebhetani, walamba.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

on the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:

Xhosa

kuthe ke ngengomso abashiya abamahashe, ukuba bahambe naye, wona abuyela enqabeni yomkhosi;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,

Xhosa

kwathi ke ngengomso, kwahlanganiselana eyerusalem abaphathi babo, namadoda amakhulu, nababhali,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.

Xhosa

ndimise inkululo phakathi kwabantu bam nabantu bakho; lo mqondiso uya kubakho ngomso.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told abimelech.

Xhosa

kwathi ngengomso, baphuma abantu baya emasimini; waxelewa uabhimeleki.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i order and command you to appear before me and my court on the morrow to be initiated in the mysteries of my special royal domain.

Xhosa

ndiyakuyalela kwaye ndikunika umthetho wokuba uvele phambi kwami naphambi kwenkundla yam ngomso eza kuqaliswa kwiimfihlakalo zam zomhlaba wobukumkani obukhethekileyo.

Last Update: 2018-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass on the morrow, when the philistines came to strip the slain, that they found saul and his sons fallen in mount gilboa.

Xhosa

kwathi ngengomso, amafilisti eza kubhunyula ababuleweyo, amfumana usawule noonyana bakhe bewile ezintabeni zasegilibhowa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he shall wave the sheaf before the lord, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.

Xhosa

alitshangatshangise isinde phambi koyehova; ukuze linikholekise, alitshangatshangise umbingeleli ngengomso emva kwesabatha;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said, the jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down paul to morrow into the council, as though they would inquire somewhat of him more perfectly.

Xhosa

yathi ke, amayuda avumelene ukukucela ukuba umhlise upawulos, umse ngomso entlanganisweni yamatyala, ngokungathi aza kubuza ngokukhona kucokisekileyo into ngaye.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and david said to uriah, tarry here to day also, and to morrow i will let thee depart. so uriah abode in jerusalem that day, and the morrow.

Xhosa

wathi udavide ku-uriya, hlala apha nanamhla, ndokundulula ngomso. wahlala ke u-uriya eyerusalem ngaloo mhla nangengomso.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(now the amalekites and the canaanites dwelt in the valley.) to morrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the red sea.

Xhosa

ke ama-amaleki namakanan emi entilini. jikani ngomso, ninduluke, nisinge entlango ngendlela eya elwandle olubomvu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

haman said moreover, yea, esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to morrow am i invited unto her also with the king.

Xhosa

wathi uhaman, ngaphezu koko, uestere ukumkanikazi akangenisanga bani nokumkani esidlweni abesenzile, yaba ndim ndedwa; kananjalo ngomso undimemele kuye nokumkani.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass on the morrow, that he took a thick cloth, and dipped it in water, and spread it on his face, so that he died: and hazael reigned in his stead.

Xhosa

kwathi ngengomso wathabatha ingcawa, wayithi nkxu emanzini, wayaneka ebusweni bayo; yafa. uhazayeli waba ngukumkani esikhundleni sayo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die.

Xhosa

kanti kusuke kwaba yimihlali nemivuyo, kusoselwa iinkomo, kuxhelwa iigusha, kudliwa inyama, kuselwa iwayini; kudliwa, kuselwa, kuba kusithiwa, ngomso soba sesifile.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said unto them, this is that which the lord hath said, to morrow is the rest of the holy sabbath unto the lord: bake that which ye will bake to day, and seethe that ye will seethe; and that which remaineth over lay up for you to be kept until the morning.

Xhosa

wathi kuzo, yiyo loo nto ayithethileyo uyehova, ngomso luphumlo; yisabatha engcwele kuyehova; yosani enikosayo, phekani enikuphekayo, zibekeleni yonke into eseleyo, igcinwe kude kuse.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,742,644,554 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK