Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
reap what you sow
Last Update: 2024-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
you will reap what you sow
uya kuvuna into oyihlwayeleyonge
Last Update: 2021-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
they that sow in tears shall reap in joy.
abahlwayelayo beneenyembezi baya kuvuna benokumemelela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
even as i have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
ngokubona endibone ngako, abalima inkohlakalo, nabahlwayela ububi, bavuna kwabona.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
ogqala umoya akayi kuhlwayela; okhangela amafu akayi kuvuna.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
ke ekwenzeni okulungileyo masingethi amandla; kuba sovuna ngexesha elililo, ukuba asityhafi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
be not deceived; god is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
musani ukulahlekiswa; uthixo yena asingowokuhlekisa. kuba into athe wahlwayela yona umntu, wovuna kwayona;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but this i say, he which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.
qondani ke le nto: lowo uhlwayela ngokuvimba wovuna kwangokuvimba; nalowo uhlwayela ngesisa wovuna kwangesisa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
that which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land.
ungawuvuni ummilela wokuvuna kwakho, neediliya zesidiliya sakho esingathenwanga uze ungazisiki. woba ngumnyaka wesabatha kulo ilizwe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and god feedeth them: how much more are ye better than the fowls?
qondani ngamahlungulu la, ngokuba akahlwayeli, akavuni; kuwo akukho qonga navimba, kanti noko uthixo uyawondla; nina nibeke phi na ke, ukuzigqitha iintaka!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: