Results for mortis translation from Esperanto to Basque

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

Basque

Info

Esperanto

mortis

Basque

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Basque

Info

Esperanto

ispell ŝajne mortis.

Basque

ispell kraskatu dela diruti.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la pppd- demono neatendite mortis!

Basque

pppd demonioa ustekabean hil da!

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj post cxiuj la virino mortis.

Basque

eta gucién ondoan hil ciedián emaztea-ere.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar tiu, kiu mortis, estas pravigita pri peko.

Basque

ecen hil dena libre da bekatutaric.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la proceso por la protokolo% 1 mortis neatendite.

Basque

% 1 protokoloaren prozesuak ustegabean hil dira.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar vi mortis, kaj via vivo kasxigxis kun kristo en dio.

Basque

ecen hil içan çarete, eta çuen vicitzea gordea da christequin iaincoa baithan.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tiam jesuo diris al ili klare:lazaro jam mortis.

Basque

orduan bada erran ciecén iesusec claroqui, lazaro hil da:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la programo en via komputilo provizanta la protokolon% 1 neatendite mortis.

Basque

% 1 protokolora sarbidea ematen duen ordenagailu honetako programa ustekabean amaitu da.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar kiam ni ankoraux estis senfortaj, tiam kristo gxustatempe mortis pro malpiuloj.

Basque

ecen christ, oraino indar gabe guinela, bere demborán infidelacgatic hil içan da.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la sep ne lasis idaron. laste post cxiuj la virino ankaux mortis.

Basque

eta har cieçateán hura çazpiéc, eta leinuric etzieçateán vtzi: gucietaco azquenenic hil ciedián emaztea-ere.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed se ni mortis kun kristo, ni kredas, ke ni ankaux vivos kun li;

Basque

eta baldin hil bagara christequin, sinhesten dugu vicico-ere harequin garela:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar por tio kristo mortis kaj vivigxis, por esti sinjoro de la mortintoj kaj de la vivantoj.

Basque

ecen hunetacotzát christ hil, eta resuscitatu, eta vicitara itzuli içan da, hambat hilén nola vicién gainean dominatione duençát.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

fidinda estas la diro:cxar se ni mortis kun li, ni ankaux vivos kun li;

Basque

hitz segura duc haur: ecen baldin harequin hil içan bagara, harequin vicico-ere garela.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar mortante, li mortis al peko unufoje por cxiam; sed vivante, li vivas al dio.

Basque

ecen hil içan dena, bekatuari hil içan çayó behingotz: baina vici dena, iaincoari vici çayó.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

pardonu. kppp- subprocezo ĵus mortis. Ĉar daŭrigo ne havus sencon, kppp finas nun!

Basque

kpp- ren prozesu laguntzailea hil berri da exekuzio berri batek arrakastarik izango ez duenez, kppp orain itxi egingo da

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj mortis triono de la kreitajxoj en la maro, kiuj havis vivon; kaj triono de la sxipoj pereis.

Basque

eta hil cedin itsassoan ciraden creatura vicitze çutenen herén partea: eta vncien herén partea deseguin cedin.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar mi transdonis al vi komence tion, kion mi ankaux ricevis, ke kristo mortis pro niaj pekoj laux la skriboj;

Basque

ecen eman drauçuet recebitu-ere vkan nuena: nola christ hil içan den gure bekatuacgatic, scripturén araura:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar la amo de kristo nin devigas; cxar ni jugxas jene, ke cxar unu mortis pro cxiuj, tial cxiuj mortis;

Basque

ecen christen charitateac hertsen gaitu: hunez guerthu garelaric, ecen baldin bat guciacgatic hil içan bada, beraz guciac hil içan diradela.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxu vi estas pli granda ol nia patro abraham, kiu mortis? kaj la profetoj mortis; kiu vi pretendas esti?

Basque

ala hi gure aita abraham baino handiago aiz, cein hil içan baita? prophetac-ere hil içan dituc: nor hic eure buruä eguiten duc?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

fratoj, mi povas libere paroli al vi pri la patriarko david, ke li mortis kaj estis enterigita, kaj lia tombo estas cxe ni gxis la nuna tago.

Basque

guiçon anayeác, frangoqui erran ahal deçaqueçuet dauid patriarcház, ecen hura hil içan dela eta ohortze içan dela, eta haren sepulchrea gure artean dela egungo egunerano.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,646,583 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK