Results for regantoj translation from Esperanto to Basque

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

Basque

Info

Esperanto

regantoj

Basque

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Basque

Info

Esperanto

cxu kredis al li iu el la regantoj, aux el la fariseoj?

Basque

ala gobernadoretaric edo phariseuetaric batec-ere sinhetsi du hura baithan?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj en la sekvanta tago kunvenis en jerusalem la regantoj kaj pliagxuloj kaj skribistoj

Basque

eta guertha cedin biharamunean bil baitzitecen hayén gobernadoreac eta ancianoac eta scribác ierusalemera:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxu al regantoj, kiel liaj senditoj por vengxo al malbonaguloj kaj por lauxdo al bonaguloj.

Basque

edo gobernadorén, harçaz igorri içan diradenén beçala, gaizquiguilén mendequiotan eta vnguiguilén laudoriotan.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj nun, fratoj, mi scias, ke vi agis de nescio, kiel ankaux viaj regantoj.

Basque

eta orain, anayeác, badaquit ecen ignorantiaz eguin vkan duçuela, çuen gobernadorec-ere beçala.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj kiam farigxis atenco de la nacianoj kaj ankaux de la judoj kun iliaj regantoj, por ataki kaj sxtonmortigi ilin,

Basque

baina altchatu ciradenean gentilac eta iuduac bere gobernadorequin hayén iniuriatzera eta lapidatzera:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

levigxis la regxoj de la tero, kaj la regantoj kolektigxis kune, kontraux la eternulo kaj kontraux lia sanktoleito;

Basque

bildu içan dirade lurreco regueac, eta princeac elkarrequin bathu içan dirade iaunaren eta haren christen contra.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar la logxantoj en jerusalem kaj iliaj regantoj ne konis lin; kaj kondamnante lin, ili plenumis la vocxojn de la profetoj cxiusabate legatajn.

Basque

ecen ierusalemeco habitantéc eta hayén gobernadoréc hura eçagutzen etzutelaric condemnaturic, prophetén hitz sabbath guciaz iracurtzen diradenac complitu vkan dituzté.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed sxiaj mastroj, vidinte, ke eliris la espero de ilia gajno, kaptis pauxlon kaj silason, kaj trenis ilin en la placon al la regantoj,

Basque

orduan haren nabussiéc çacussatenean ecen hayén irabaci sperancá galdu cela, hatzamanic paul eta silas, eraman citzaten merkatuco plaçara magistratuetara.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar nia luktado estas ne kontraux sango kaj karno, sed kontraux regantoj, kontraux auxtoritatoj, kontraux mondpotenculoj de la nuna mallumo, kontraux la spiritaroj de malbono en la cxielejoj.

Basque

ecen eztugu borrocá odolaren eta haraguiaren contra, baina principaltassunén contra, puissancén contra, munduco iaunén, secula hunetaco ilhumbearen gobernadorén contra, leku celestialetan diraden malitia spiritualén contra.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar regantoj estas terurajxo ne al la bona agado, sed al la malbona. cxu vi volas ne timi auxtoritatulon? faru bonon, kaj vi havos de li lauxdon;

Basque

ecen magistratuac eztirade icigarri, obra onacgatic, baina gaichtoagatic. bada nahi duc potestatearen beldur ez içan? eguic vngui, eta recebituren duc laudorio harenganic.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed jesuo, alvokinte ilin al si, diris:vi scias, ke la regantoj de la nacioj kondutas kiel sinjoroj super ili, kaj iliaj granduloj ekzercas auxtoritaton super ili.

Basque

iesusec bada hec beregana deithuric, dio, badaquiçue ecen nationetaco princiéc seignoriatzen dutela hayen gainean: eta handiéc authoritatez vsatzen dutela hayén gaynean.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la popolo staris, rigardanta. kaj la regantoj ankaux mokis lin, dirante:aliajn li savis:li savu sin mem, se cxi tiu estas la kristo de dio, la elektito.

Basque

eta populua han egoiten cen beha cegoela: eta truffatzen ciraden harçaz gobernadoreac-ere hequin, cioitela, berceac emparatu vkan ditu, empara beça bere burua, baldin haur bada christ iaincoaren elegitua.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,288,269 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK