Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kaj la eternulo diris al josuo jene:
Тогава Господ говори на Исуса, казвайки:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lia filo estis nun, lia filo estis josuo.
негов син, Нави; и негов син, Исус.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj la eternulo ekparolis al josuo, dirante:
Тогава Господ говори на Исуса, казвайки:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj josuo senfortigis amalekon kaj lian popolon per la glavo.
Така Исус порази Амалика и людете му с острото на ножа.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj josuo ordonis al la oficistoj de la popolo, dirante:
Тогава Исус заповяда на началниците на людете, като каза:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj josuo kune kun la tuta izrael revenis en la tendaron cxe gilgal.
След това Исус се върна, и целият Израил с него, в стана у Галгал.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj la eternulo estis kun josuo, kaj li estis fama sur la tuta tero.
Така Господ беше с Исуса; и името му се прочу по цялата земя.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
josuo estis vestita per malpuraj vestoj, kaj staris antaux la angxelo.
А Исус бе в нацапани дрехи като стоеше пред ангела.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tiam josuo konstruis sur la monto ebal altaron al la eternulo, dio de izrael,
Тогава Исус издигна олтар на Господа Израилевия Бог на хълма Гевал,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cxar se josuo al ili estus doninta ripozon, li ne parolus poste pri alia tago.
Защото всеки първосвещеник, като е взет измежду човеците, се поставя да принася дарове и жертви на Бога за греховете на човеците,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj josuo forbruligis la urbon aj, kaj faris gxin eterna ruino, dezertajxo gxis hodiaux.
И така, Исус изгори Гай и го направи всегдашен куп развалини, както е до днес.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj al la rubenidoj kaj al la gadidoj kaj al la duontribo de manase, josuo diris jene:
А на рувимците на гадците и на половината от Манасиевото племе Исус говори, казвайки:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj josuo faris interligon kun la popolo en tiu tago, kaj donis al gxi legxojn kaj regulojn en sxehxem.
И тъй, в същия ден Исус направи завет с людете, и им постави закон и постановление в Сихем.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
prenu argxenton kaj oron, kaj faru kronojn kaj metu sur la kapon de la cxefpastro josuo, filo de jehocadak,
да! Вземи от тях сребро и злато, направи корони и положи ги на главата на великия свещеник Исус Иосиевият син;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj la tuta popolo revenis al josuo en la tendaron en makedan sendifekta, kaj neniu movis sian langon kontraux la izraelidojn,
тогава всичките люде се върнаха с мир в стана при Исуса у Мекида; никой не поклати език против никого от израилтяните.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sed cxiujn urbojn, kiuj staris sur montetoj, la izraelidoj ne forbruligis; nur hxacoron solan josuo forbruligis.
Но Израил не изгори никой от градовете, които стояха върху хълмовете си, освен един Асор; него Исус изгори.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj moseo venis kaj eldiris cxiujn vortojn de cxi tiu kanto antaux la oreloj de la popolo, li kaj josuo, filo de nun.
И Моисей дойде, той и Исус Навиевият син, та изговори всичките думи на тая песен на всеослушание пред людете.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj josuo, filo de nun, kaj kaleb, filo de jefune, el tiuj, kiuj esplorrigardis la landon, dissxiris siajn vestojn,
И Исус Навиевият син и Халев Ефрониевият син, от ония, които съгледаха земята, раздраха дрехите си,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj josuo agis kun ili tiel, kiel diris al li la eternulo:iliajn cxevalojn li lamigis, kaj iliajn cxarojn li forbruligis per fajro.
Исус из стори, според както Господ му заповяда: преряза жилите на конете им, и изгори с огън колесниците из.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj josuo diris al la izraelidoj:gxis kiam vi prokrastos iri kaj ekposedi la landon, kiun donis al vi la eternulo, dio de viaj patroj?
Исус, прочее, каза на израилтяните: До кога ще немарите да отидете и завладеете земята, която ви е дал Господ Бог на бащите ви?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: