Results for alproksimigxas translation from Esperanto to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

Danish

Info

Esperanto

alproksimigxas

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Danish

Info

Esperanto

levigxu, ni iru; jen mia perfidanto alproksimigxas.

Danish

står op, lader os gå; se, han, som forråder mig, er nær."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Esperanto

antauxdiras pri gxi gxia bruo, kaj ecx la brutaroj, kiam gxi alproksimigxas.

Danish

hans torden melder hans komme, selv kvæget melder hans optræk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj lia animo alproksimigxas al la pereo, kaj lia vivo al la mortigo.

Danish

hans sjæl kommer graven nær, hans liv de dræbende magter.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed la fino de cxio alproksimigxas; prudentigxu do, kaj sobrigxu por pregxoj;

Danish

men alle tings ende er kommen nær; værer derfor årvågne og ædru til bønner!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed kiam tio komencos okazi, rigardu supren kaj levu viajn kapojn, cxar via elacxeto alproksimigxas.

Danish

men når disse ting begynde at ske, da ser op og opløfter eders hoveder, efterdi eders forløsning stunder til."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Esperanto

cxiu, kiu alproksimigxas al la tabernaklo de la eternulo, mortas; cxu ni cxiuj mortos?

Danish

enhver, der kommer herrens bolig nær, dør. skal vi da virkelig omkomme alle sammen?"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Esperanto

amasoj post amasoj kolektigxas en la valo de la jugxo, cxar alproksimigxas la tago de la eternulo en la valo de la jugxo.

Danish

råb det ud blandt folkene, helliger en krig, væk heltene op! lad alle våbenføre mænd komme og drage op!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la nokto jam finigxas, kaj la tago alproksimigxas; ni demetu do la farojn de mallumo kaj surmetu la armilojn de lumo.

Danish

natten er fremrykket, og dagen er kommen nær. lader os derfor aflægge mørkets gerninger og iføre os lysets våben;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tial ankaux li povas savi gxis la ekstremajxo tiujn, kiuj alproksimigxas per li al dio, cxar li cxiam vivas, por propeti pro ili.

Danish

hvorfor han også kan fuldkomment frelse dem, som komme til gud ved ham, efterdi han lever altid til at gå i forbøn for dem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ne mangxas sur la montoj kaj ne levas siajn okulojn al la idoloj de la domo de izrael, ne malpurigas la edzinon de sia proksimulo kaj ne alproksimigxas al virino en la tempo de sxia monatajxo;

Danish

ikke spiser på bjergene eller løfter sit blik til israels huses afgudsbilleder eller skænder sin næstes hustru eller nærmer sig en kvinde, så længe hun er uren,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

venas la tempo, alproksimigxas la tago; la acxetanto ne gxoju, kaj la vendanto ne malgxoju; cxar la kolero trafis ilian tutan amason.

Danish

tiden er inde, dagen er nær; køberen skal ikke glæde sig og sælgeren ikke sørge, thi vrede kommer over al den larmende hob derinde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed kiam venis la dek-kvara nokto, kaj ni estis cxirkauxpelataj en la adria maro, la maristoj eksentis cxirkaux noktomezo, ke ili alproksimigxas al ia lando;

Danish

men da den fjortende nat kom, og vi dreve i det adriatiske hav, kom det skibsfolkene for ved midnatstid, at der var land i nærheden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la sinjoro diris:cxar cxi tiu popolo alproksimigxas per sia busxo kaj honoras min per siaj lipoj, sed ilia koro estas malproksime de mi, kaj ilia timo antaux mi estas nur lernita ordono de homoj:

Danish

og herren sagde: eftersom dette folk kun holder sig nær med sin mund og ærer mig med sine læber, mens hjertet er fjernt fra mig, og fordi deres frygt for mig blev tillærte menneskebud,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj vi alproksimigxas al la amonidoj; ne faru al ili malamikajxon kaj ne batalu kontraux ili, cxar mi ne donos al vi heredajxon el la lando de la amonidoj; cxar al la filoj de lot mi donis gxin kiel heredan posedajxon.

Danish

og således når hen til ammoniterne, så må du ikke angribe dem eller indlade dig i krig med dem, thi jeg vil ikke give dig noget af ammoniternes land i eje; thi det har jeg givet lots børn i eje.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj samuel diris:alkonduku al mi agagon, regxon de amalek; kaj venis al li agag en katenoj, kaj agag diris:ho, alproksimigxas la maldolcxeco de la morto.

Danish

derpå sagde samuel: "bring kong agag af amalek hid til mig!" og agag gik frejdigt hen til ham og sagde: "visselig, nu er dødens bitterhed svundet!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,745,517,866 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK