Results for alproksimigxos translation from Esperanto to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

English

Info

Esperanto

alproksimigxos

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

English

Info

Esperanto

kaj kiam vi alproksimigxos al la batalo, tiam elpasxu la pastro kaj parolu al la popolo;

English

and it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ecx la pastroj, kiuj alproksimigxos al la eternulo, sanktigu sin, por ke la eternulo ne frakasu ilin.

English

and let the priests also, which come near to the lord, sanctify themselves, lest the lord break forth upon them.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiam alproksimigxos al mi malbonfarantoj, por mangxi mian karnon, miaj kontrauxuloj kaj malamikoj, ili surpusxigxos kaj falos.

English

when the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

de glavo mortos cxiuj pekuloj de mia popolo, kiuj diras:malfelicxo ne alproksimigxos al ni kaj ne trafos nin.

English

all the sinners of my people shall die by the sword, which say, the evil shall not overtake nor prevent us.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

alproksimigxu al dio, kaj li alproksimigxos al vi. purigu la manojn, vi pekuloj, kaj cxastigu la korojn, vi duoblanimuloj.

English

draw nigh to god, and he will draw nigh to you. cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

per vero vi fortikigxos; estu malproksima de premiteco, cxar vi ne bezonas timi, kaj de teruro, cxar gxi ne alproksimigxos al vi.

English

in righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj mi, kaj la tuta popolo, kiu estas kun mi, alproksimigxos al la urbo. kaj kiam ili eliros kontraux nin, kiel antauxe, ni forkuros de ili.

English

and i, and all the people that are with me, will approach unto the city: and it shall come to pass, when they come out against us, as at the first, that we will flee before them,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed tion faru al ili, por ke ili vivu kaj ne mortu, kiam ili alproksimigxos al la plejsanktejo:aaron kaj liaj filoj eniru kaj starigu ilin cxiun cxe lia servo kaj cxe lia portotajxo;

English

but thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiam ili iros en la tabernaklon de kunveno, ili lavu sin per akvo, por ke ili ne mortu; aux kiam ili alproksimigxos al la altaro, por servi, por incensi fajroferon al la eternulo,

English

when they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire unto the lord:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

nun do vi kune kun la sinedrio instigu la cxefkapitanon, ke li konduku lin al vi, kvazaux vi volus jugxi pri la afero pli precize; kaj ni, antaux ol li alproksimigxos, estos pretaj pereigi lin.

English

now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would inquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj vi kune kun viaj filoj plenumu vian pastradon en cxio, kio koncernas la altaron, kaj tion, kio estas malantaux la kurteno, kaj servu; kiel donacon mi donas al vi la servadon de via pastrado; sed laiko, kiu alproksimigxos, estu mortigita.

English

therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest's office for every thing of the altar, and within the vail; and ye shall serve: i have given your priest's office unto you as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,738,670,316 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK