Results for malgranduloj translation from Esperanto to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

German

Info

Esperanto

malgranduloj

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

German

Info

Esperanto

kvar estas malgranduloj sur la tero, kaj tamen ili estas tre sagxaj:

German

vier sind klein auf erden und klüger denn die weisen:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

malgranduloj kaj granduloj, tie ili estas; kaj sklavo estas libera de sia sinjoro.

German

da sind beide, klein und groß, und der knecht ist frei von seinem herrn.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tiel same ne estas la volo de via patro, kiu estas en la cxielo, ke unu el cxi tiuj malgranduloj pereu.

German

also auch ist's vor eurem vater im himmel nicht der wille, daß jemand von diesen kleinen verloren werde.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj kiu trinkigos nur tason da malvarma akvo al unu el cxi tiuj malgranduloj en la nomo de discxiplo, vere mi diras al vi, tiu neniel perdos sian rekompencon.

German

und wer dieser geringsten einen nur mit einem becher kalten wassers tränkt in eines jüngers namen, wahrlich ich sage euch: es wird ihm nicht unbelohnt bleiben.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

mortos la granduloj kaj la malgranduloj en tiu lando; ili ne estos enterigitaj nek priplorataj; oni ne faros al si trancxojn nek kalvajxon pro ili.

German

daß beide, groß und klein, sollen in diesem lande sterben und nicht begraben noch beklagt werden, und niemand wird sich über sie zerritzen noch kahl scheren.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

pli bone estus por tiu, se muelsxtono estus pendigita cxirkaux lia kolo, kaj se li estus jxetita en la maron, ol se li metus falilon por unu el cxi tiuj malgranduloj.

German

es wäre ihm besser, daß man einen mühlstein an seinen hals hängte und würfe ihm ins meer, denn daß er dieser kleinen einen ärgert.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj kiu igos fali unu el cxi tiuj malgranduloj, kiuj kredas al mi, estus pli bone por tiu, se granda muelsxtono estus pendigita cxirkaux lia kolo, kaj se li estus jxetita en la maron.

German

und wer der kleinen einen ärgert, die an mich glauben, dem wäre es besser, daß ihm ein mühlstein an seinen hals gehängt und er ins meer geworfen würde.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed kiu igos fali unu el cxi tiuj malgranduloj, kiuj kredas al mi, estus pli bone por tiu, se granda muelsxtono estus pendigita cxirkaux lia kolo, kaj se li estus subakvigita en la profundon de la maro.

German

wer aber ärgert dieser geringsten einen, die an mich glauben, dem wäre es besser, daß ein mühlstein an seinen hals gehängt und er ersäuft werde im meer, da es am tiefsten ist.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

gardu vin, ke vi ne malestimu unu el tiuj malgranduloj; cxar mi diras al vi, ke iliaj angxeloj en la cxielo cxiam rigardas la vizagxon de mia patro, kiu estas en la cxielo.

German

sehet zu, daß ihr nicht jemand von diesen kleinen verachtet. denn ich sage euch: ihre engel im himmel sehen allezeit in das angesicht meines vaters im himmel.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj ne plu instruos cxiu sian proksimulon, kaj cxiu sian fraton, dirante:ekkonu la eternulon; cxar cxiuj min konos, de iliaj malgranduloj gxis iliaj granduloj;

German

und soll nicht lehren jemand seinen nächsten noch jemand seinen bruder und sagen: erkenne den herrn! denn sie sollen mich alle kennen von dem kleinsten an bis zu dem größten.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ho glavo, levigxu kontraux mian pasxtiston kaj kontraux mian plej proksiman amikon, diras la eternulo cebaot; frapu la pasxtiston, por ke diskuru la sxafoj; kaj mi returnos mian manon al la malgranduloj.

German

schwert, mache dich auf über meinen hirten und über den mann, der mir der nächste ist! spricht der herr zebaoth. schlage den hirten, so wird die herde sich zerstreuen, so will ich meine hand kehren zu den kleinen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,050,029 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK