Results for venkobato translation from Esperanto to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

German

Info

Esperanto

venkobato

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

German

Info

Esperanto

post la morto de saul, kiam david revenis de la venkobato de amalek, kaj david estis en ciklag de du tagoj,

German

nach dem tode sauls, da david von der amalekiter schlacht wiedergekommen und zwei tage in ziklag geblieben war,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj david faris al si nomon, kiam li revenis post la venkobato de la sirianoj en la valo de salo, en la nombro de dek ok mil homoj.

German

auch machte sich david einen namen da er wiederkam von der syrer schlacht und schlug im salztal achtzehntausend mann,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la popolo izraela estis tie venkobatita de la servantoj de david, kaj tie estis granda venkobato en tiu tago:falis dudek mil.

German

und das volk israel ward daselbst geschlagen vor den knechten davids, daß desselben tages eine große schlacht geschah, zwanzigtausend mann.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiam amacja revenis post la venkobato de la edomidoj, li alportis la diojn de la seiranoj kaj starigis ilin al si kiel diojn, kaj antaux ili li adorklinigxis kaj al ili li incensis.

German

und da amazja wiederkam von der edomiter schlacht, brachte er die götter der kinder seir und stellte sie sich zu göttern und betete an vor ihnen und räucherte ihnen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la filisxtoj batalis, kaj la izraelidoj estis venkobatitaj, kaj ili forkuris cxiu al sia tendo; kaj la venkobato estis tre granda, kaj falis el la izraelidoj tridek mil piedirantoj.

German

da stritten die philister, und israel ward geschlagen, und ein jeglicher floh in seine hütte; und es war eine sehr große schlacht, daß aus israel fielen dreißigtausend mann fußvolk.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la eternulo konfuzegis ilin antaux izrael, kaj cxi tiu batis ilin per granda venkobato en gibeon, kaj persekutis ilin laux la vojo, kiu suprenkondukas al bet-hxoron, kaj batis ilin gxis azeka kaj gxis makeda.

German

aber der herr schreckte sie vor israel, daß sie eine große schlacht schlugen zu gibeon und jagten ihnen nach den weg hinan zu beth-horon und schlugen sie bis gen aseka und makkeda.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,546,221 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK