Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sxtono, kiun malsxatis la konstruantoj, farigxis sxtono bazangula.
家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tiu estas la sxtono, kiun vi konstruantoj malsxatis, kaj kiu farigxis sxtono bazangula.
このイエスこそは『あなたがた家造りらに捨てられたが、隅のかしら石となった石』なのである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
konstruitaj sur la fundamento de la apostoloj kaj profetoj, kies bazangula sxtono estas kristo jesuo mem;
またあなたがたは、使徒たちや預言者たちという土台の上に建てられたものであって、キリスト・イエスご自身が隅のかしら石である。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cxu vi ne legis tiun skribon: sxtono, kiun malsxatis la konstruantoj, farigxis sxtono bazangula;
あなたがたは、この聖書の句を読んだことがないのか。『家造りらの捨てた石が隅のかしら石になった。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
por vi do, la fidantoj, estas la valoregeco; sed por nefidantoj: sxtono, kiun malsxatis la konstruantoj, farigxis sxtono bazangula;
この石は、より頼んでいるあなたがたには尊いものであるが、不信仰な人々には「家造りらの捨てた石で、隅のかしら石となったもの」、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jesuo diris al ili:cxu vi neniam legis en la skriboj: sxtono, kiun malsxatis la konstruantoj, farigxis sxtono bazangula: de la eternulo cxi tio farigxis, kaj gxi estas miraklo en niaj okuloj?
イエスは彼らに言われた、「あなたがたは、聖書でまだ読んだことがないのか、『家造りらの捨てた石が隅のかしら石になった。これは主がなされたことで、わたしたちの目には不思議に見える』。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: