Results for plejagxulojn translation from Esperanto to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

Norwegian

Info

Esperanto

plejagxulojn

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Norwegian

Info

Esperanto

la regxo sendis, kaj kunvenigis cxiujn plejagxulojn de judujo kaj jerusalem.

Norwegian

da sendte kongen bud og lot kalle sammen alle judas og jerusalems eldste.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

en la oka tago moseo vokis aaronon kaj liajn filojn kaj la plejagxulojn de izrael.

Norwegian

og på den åttende dag kalte moses aron og hans sønner og israels eldste til sig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la regxo sendis, kaj oni kunvenigis al li cxiujn plejagxulojn de judujo kaj jerusalem.

Norwegian

da sendte kongen bud efter alle judas og jerusalems eldste, og de samledes hos ham.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj li prenis la plejagxulojn de la urbo, kaj la dornojn de dezerto kaj la kardojn, kaj punis per ili la logxantojn de sukot.

Norwegian

og han grep byens eldste, og han tok ørkenens torner og tistler og tuktet med dem mennene i sukkot.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la vizagxo de la eternulo ilin disjxetis, kaj jam ne volas rigardi ilin; pastrojn ili ne respektis, plejagxulojn ili ne kompatis.

Norwegian

herrens åsyn har spredt dem, han ser ikke mere til dem; prester akter de* ikke, over de gamle forbarmer de sig ikke. / {* kaldeerne; jes 47, 6.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kunvenigu al mi cxiujn plejagxulojn de viaj triboj kaj viajn oficistojn, kaj mi parolos antaux iliaj oreloj tiujn vortojn, kaj mi atestigos kontraux ili la cxielon kaj la teron.

Norwegian

kall nu sammen til mig alle de eldste i eders stammer og eders tilsynsmenn, så vil jeg tale disse ord for dem og ta himmelen og jorden til vidne mot dem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj josuo kunvenigis cxiujn tribojn de izrael en sxehxemon, kaj alvokis la plejagxulojn de izrael kaj iliajn cxefojn kaj jugxistojn kaj observistojn; kaj ili starigxis antaux dio.

Norwegian

og josva samlet alle israels stammer i sikem; og han kalte til sig israels eldste og dets høvdinger og dets dommere og dets tilsynsmenn, og de trådte frem for guds åsyn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tiam josuo alvokis la tutan izrael, iliajn plejagxulojn kaj cxefojn kaj jugxistojn kaj observistojn, kaj diris al ili:mi maljunigxis, mi atingis profundan agxon.

Norwegian

da kalte josva til sig hele israel, dets eldste, dets høvdinger, dets dommere og dets tilsynsmenn, og sa til dem: nu er jeg blitt gammel og kommet langt ut i årene,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj li sendis eljakimon, la palacestron, kaj sxebnan, la skribiston, kaj la plejagxulojn de la pastroj, cxirkauxkovritajn per sakoj, al la profeto jesaja, filo de amoc.

Norwegian

og han sendte slottshøvdingen eljakim og statsskriveren sebna og de eldste blandt prestene, klædd i sekk, til profeten esaias, amos' sønn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la eternulo mallevigxis en nubo kaj parolis kun li, kaj li deprenis iom de la spirito, kiu estis sur li, kaj metis sur la sepdek virojn plejagxulojn. kaj kiam haltis sur ili la spirito, ili ekprofetis kaj ne cxesis.

Norwegian

da kom herren ned i skyen og talte til ham, og han tok av den ånd som var over ham, og la på de sytti eldste, og det skjedde da ånden hvilte over dem, da talte de profetiske ord, men siden gjorde de det ikke mere.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tiam la regxo de izrael kunvokis cxiujn plejagxulojn de la lando, kaj diris:sciu kaj rigardu, kian malbonon li intencas; cxar li sendis al mi, por postuli miajn edzinojn kaj miajn filojn kaj mian argxenton kaj mian oron, kaj mi ne rifuzis al li.

Norwegian

da kalte israels konge alle landets eldste til sig og sa: nu ser i vel grant at han bare vil oss ondt! han sendte bud til mig og krevde mine hustruer og mine barn, mitt sølv og mitt gull, og jeg nektet ham det ikke.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,748,011,891 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK