Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
se sxafon li alportos kiel sian propekan oferon, li alportu virinseksan, sendifektan.
er det et får han fører frem som syndoffer, så skal han komme med en hun uten lyte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kiam vi finos la pekliberigon, alportu bovidon sendifektan, kaj sendifektan virsxafon el la sxafoj;
når du er ferdig med å rense det, skal du ofre en ung okse uten lyte og en vær uten lyte av småfeet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj li sciigxos pri sia peko, kiun li pekis:tiam li alportu kiel sian oferon virkapron sendifektan.
og så den synd han har gjort, blir vitterlig for ham, da skal han som sitt offer føre frem en gjetebukk, en han uten lyte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj vi pretigu en la tago, kiam estos skuata via garbo, sendifektan sxafidon jaragxan kiel bruloferon al la eternulo.
og samme dag som i svinger kornbåndet, skal i ofre et årsgammelt lam uten lyte til brennoffer for herren
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj en la sekvanta tago alportu virkapron sendifektan kiel pekoferon; kaj oni pekliberigu la altaron tiel same, kiel oni pekliberigis per la bovido.
og den annen dag skal du ofre en gjetebukk uten lyte til syndoffer, og de skal rense alteret fra synd, likesom de renset det med oksen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj kiel sian kulpoferon li alportu al la eternulo sendifektan virsxafon el la malgrandaj brutoj, laux via taksado, kiel kulpoferon, por la pastro.
en stadig ild skal holdes tendt på alteret; den må ikke slukne.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj li alportu kiel oferon al la eternulo unu jaragxan sxafidon sendifektan kiel bruloferon, kaj unu jaragxan sxafidinon sendifektan kiel pekoferon, kaj unu virsxafon sendifektan kiel pacoferon,
og han skal bære frem for herren sitt offer, et årsgammelt værlam uten lyte til brennoffer og et årsgammelt hunlam uten lyte til syndoffer og en vær uten lyte til takkoffer
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
se lia ofero estas pacofero, se li alportas el la grandaj brutoj, cxu gxi estas virseksa, cxu virinseksa, sendifektan li alportu gxin antaux la eternulon.
dersom nogen vil bære frem et takkoffer, og han tar det av storfeet, så skal det offerdyr han fører frem for herrens åsyn, enten det er han eller hun, være uten lyte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
se lia ofero estas brulofero el bovoj, li oferu virseksulon sendifektan; al la pordo de la tabernaklo de kunveno li alkonduku gxin, por favorigi al si la eternulon.
dersom hans offer er et brennoffer av storfeet, skal han ofre en han uten lyte; han skal føre den frem til inngangen til sammenkomstens telt, forat han kan være til velbehag for herrens åsyn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj en la oka tago li prenos du sxafidojn sendifektajn kaj unu sxafidinon sendifektan, jaragxan, kaj tri dekonojn de efo da delikata faruno, miksita kun oleo, kiel farunoferon, kaj unu log�on da oleo.
den åttende dag skal han ta to værlam uten lyte og et årsgammelt hunlam uten lyte og til matoffer tre tiendedeler av en efa fint mel, blandet med olje, og så en log* olje. / {* et mål for flytende varer.}
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
malbenata estu la hipokritulo, kiu havas en sia brutaro sendifektan virbruton, sed, farinte sanktan promeson, li alportas ofere al la sinjoro kriplajxon; cxar mi estas regxo granda, diras la eternulo cebaot, kaj mia nomo estas timata inter la nacioj.
forbannet være den som farer med svik*, enda der er handyr i hans hjord, og den som gjør et løfte og enda ofrer til herren et hundyr som har lyte; for jeg er en stor konge, sier herren, hærskarenes gud, og mitt navn er forferdelig blandt folkene. / {* ved å foregi at han bare har hundyr å ofre.}
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: