Results for posedajxon translation from Esperanto to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

Romanian

Info

Esperanto

posedajxon

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Romanian

Info

Esperanto

tion ricevis kiel posedajxon manase kaj efraim, filoj de jozef.

Romanian

acolo şi-au primit moştenirea fiii lui iosif: manase şi efraim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj se li ne havas filinon, tiam donu lian posedajxon al liaj fratoj;

Romanian

dacă n'are nici o fată, moştenirea lui s'o daţi fraţilor lui.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj se li ne havas fratojn, donu lian posedajxon al la fratoj de lia patro;

Romanian

dacă n'are nici fraţi, moştenirea lui s'o daţi fraţilor tatălui său.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

per la loto oni dividu al cxiu lian posedajxon, kiel al la plinombraj, tiel al la malplinombraj.

Romanian

Ţara să fie împărţită prin sorţi între cei ce sînt în mare număr şi între cei ce sînt în mic număr.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed per loto oni dividu la teron; laux la nomo de siaj patraj triboj ili ricevu posedajxon.

Romanian

dar împărţirea ţării să se facă prin sorţi; s'o ia în stăpînire după numele seminţiilor părinţilor lor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

laux loto ili donis posedajxon, kiel ordonis la eternulo per moseo, al la naux triboj kaj duono.

Romanian

Împărţirea s'a făcut prin sorţi, cum poruncise domnul prin moise, pentru cele nouă seminţii şi jumătate.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tiam apartigu el vi tri urbojn en via lando, kiun la eternulo, via dio, donas al vi kiel posedajxon.

Romanian

să desparţi trei cetăţi în mijlocul ţării pe care ţi -o dă în stăpînire domnul, dumnezeul tău.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj esavon mi malamis, kaj mi dezertigis liajn montojn, kaj lian posedajxon mi donis al la sxakaloj de la dezerto.

Romanian

şi am urît pe esau, i-am prefăcut munţii într'o pustietate, şi moştenirea lui am dat -o şacalilor din pustie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar la filinoj de manase ricevis posedajxon inter liaj filoj, kaj la lando gileada estis por la ceteraj filoj de manase.

Romanian

căci fetele lui manase au avut o moştenire între fiii lui, şi ţara galaadului a fost pentru ceilalţi fii ai lui manase.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

en tiu tribo, inter kiu eklogxis la fremdulo, tie donu al li lian heredan posedajxon, diras la sinjoro, la eternulo.

Romanian

străinului îi veţi da moştenirea lui în seminţia în care va locui, zice domul dumnezeu.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

al la plinombra donu pli grandan posedajxon, kaj al la malplinombra donu malpli grandan posedajxon; al cxiu laux lia nombro estu donita lia posedajxo.

Romanian

celor ce sînt în număr mai mare să le dai o parte mai mare, şi celor ce sînt în număr mai mic să le dai o parte mai mică; să se dea fiecăruia partea lui după cei ieşiţi la numărătoare.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

josuo, filo de nun, kiu staras antaux vi, li venos tien; lin fortigu, cxar li donos gxin al izrael kiel posedajxon.

Romanian

iosua, fiul lui nun, slujitorul tău, va intra în ea; întăreşte -l, căci el va pune pe israel în stăpînirea ţării aceleia.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar vi kompatis tiujn, kiuj estis en katenoj, kaj gxoje akceptis la rabadon de via posedajxo, sciante, ke vi mem havas pli bonan kaj restantan posedajxon.

Romanian

În adevăr, aţi avut milă de cei din temniţă şi aţi primit cu bucurie răpirea averilor voastre, ca unii cari ştiţi că aveţi în ceruri o avuţie mai bună, care dăinuieşte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

gxin ankaux niaj patroj siavice enportis kun josuo, kiam ili eniris en la posedajxon de la nacioj, kiujn dio forpusxis antaux niaj patroj, gxis la tagoj de david;

Romanian

Şi părinţii noştri l-au adus, la rîndul lor, supt povăţuirea lui iosua, cînd au intrat în ţara stăpînită de neamurile, pe cari dumnezeu le -a izgonit dinaintea părinţilor noştri; şi a rămas acolo pînă în zilele lui david.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cetere ne estos cxe vi malricxulo (cxar la eternulo benos vin en la lando, kiun la eternulo, via dio, donas al vi kiel heredan posedajxon),

Romanian

totuş, la tine să nu fie niciun sărac, căci domnul te va binecuvînta în ţara pe care ţi -o va da de moştenire domnul, dumnezeul tău;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la filoj de jozef ekparolis al josuo, dirante:kial vi donis al mi kiel posedajxon nur unu lotajxon kaj unu parcelon, dum mi estas ja multnombra, cxar la eternulo min benis?

Romanian

fiii lui iosif au vorbit lui iosua, şi i-au zis: ,,pentruce ne-ai dat de moştenire numai un sorţ şi numai o parte, cînd noi sîntem un popor mare la număr şi domnul ne -a binecuvîntat pînă acum?``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

al la levidoj parolu, kaj diru al ili:kiam vi prenos de la izraelidoj la dekonajxon, kiun mi donas al vi de ili kiel posedajxon, tiam levu el gxi oferdonon por la eternulo, dekonajxon el la dekonajxo.

Romanian

,,să vorbeşti leviţilor, şi să le spui: ,cînd veţi primi de la copiii lui israel zeciuiala pe care v'o dau din partea lor, ca moştenire a voastră, să luaţi întîi din ea un dar pentru domnul, şi anume: a zecea parte din zeciuială;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

iru tra la tendaro, kaj ordonu al la popolo, dirante:pretigu por vi mangxajxon, cxar post tri tagoj vi transiros cxi tiun jordanon, por iri ekposedi la landon, kiun la eternulo, via dio, donas al vi kiel posedajxon.

Romanian

,,treceţi prin tabără, şi iată ce să porunciţi poporului: ,pregătiţi-vă merinde, căci peste trei zile veţi trece iordanul acesta ca să mergeţi să cuceriţi ţara, pe care v'o dă în stăpînire domnul, dumnezeul vostru.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,661,200 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK