Results for alporti translation from Esperanto to Swedish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Swedish

Info

Esperanto

alporti

Swedish

bringa

Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

mi devis alporti dankan oferdonon; hodiaux mi plenumis mian solenan promeson.

Swedish

»tackoffer har jag haft att frambära; i dag har jag fått infria mina löften.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

kaj post multe da jaroj mi alvenis, por alporti al mia nacio almozojn kaj oferojn;

Swedish

så kom jag nu, efter flera års förlopp, tillbaka för att överlämna några allmosor till mitt folk och för att frambära offer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

kaj la princo en tiu tago devas alporti pro si kaj pro la tuta popolo de la lando bovon kiel propekan oferon.

Swedish

på den dagen skall fursten för sig själv och för allt folket i landet offra en tjur till syndoffer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

kiel oferon de unuaajxoj vi povas alporti tion al la eternulo, sed sur la altaron ili ne venu kiel agrabla odorajxo.

Swedish

såsom förstlingsoffer mån i bära fram sådant åt herren, men på altaret må det icke komma för att vara en välbehaglig lukt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

kaj kiam mi alvenos, kiujn vi per leteroj aprobos, tiujn mi sendos, por alporti vian donacon al jerusalem;

Swedish

men när jag kommer, skall jag sända åstad de män som i själva pröven vara lämpliga, med brev till jerusalem, för att där frambära eder kärleksgåva.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

kaj por alporti oferon laux tio, kio estas dirita en la legxo de la eternulo:paron da turtoj, aux du kolombidojn.

Swedish

så ock för att offra »ett par duvor eller två unga turturduvor», såsom stadgat var i herrens lag.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

kaj la regxo iris en gibeonon, por alporti tie oferojn, cxar tie estis la cxefa altajxo. mil bruloferojn salomono alportis sur tiu altaro.

Swedish

och konungen begav sig till gibeon för att offra där, ty detta var den förnämsta offerhöjden; tusen brännoffer offrade salomo på altaret där.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

bovon aux sxafon, kiu havas tro longajn aux tro mallongajn membrojn, vi povas alporti kiel oferon memvolan, sed kiel promesita ofero gxi ne akiros placxon.

Swedish

ett djur av fäkreaturen eller av småboskapen, som har någon lem för stor eller för liten, må du väl offra såsom frivilligt offer, men såsom löftesoffer bliver det icke välbehagligt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

poste la regxo iris en sian palacon, pasigis la nokton en fastado, ecx ne permesis alporti al li mangxajxon; kaj ankaux dormi li ne povis.

Swedish

därefter gick konungen hem till sitt palats och tillbragte hela natten under fasta och lät inga kvinnor komma inför sig; och sömnen flydde honom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

kaj david diris al ebjatar, la pastro, filo de ahximelehx:volu alporti al mi la efodon; kaj ebjatar alportis la efodon al david.

Swedish

och david sade till prästen ebjatar, ahimeleks son: »bär hit till mig efoden.» då bar ebjatar fram efoden till david.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

tiam moseo ordonis, kaj oni elkriis en la tendaro jene:neniu viro kaj neniu virino faru plue laborajxon, por oferdoni al la sanktejo. kaj la popolo cxesis alporti.

Swedish

då bjöd mose att man skulle låta utropa i lägret: »ingen, vare sig man eller kvinna, må vidare arbeta för att göra något till helgedomen.» så avhölls folket ifrån att bära fram flera gåvor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

farigxinte ebria, belsxacar ordonis alporti la orajn kaj argxentajn vazojn, kiujn lia patro nebukadnecar venigis el la templo de jerusalem, por ke el ili trinku la regxo kaj liaj eminentuloj, liaj edzinoj kaj kromvirinoj.

Swedish

medan nu belsassar var under vinets välde, befallde han att man skulle bära fram de kärl av guld och silver, som hans fader nebukadnessar hade tagit ur templet i jerusalem; ur dem skulle så konungen och hans stormän, hans gemåler och bihustrur dricka.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

kaj se li ne estos suficxe bonstata, por alporti sxafinon, li alportu pro sia peko, kiun li pekis, du turtojn aux du kolombidojn al la eternulo, unu kiel propekan oferon, la duan kiel bruloferon.

Swedish

men om han icke förmår bekosta ett sådant djur, så skall han såsom bot för vad han har syndat bära fram åt herren två turturduvor eller två unga duvor, en till syndoffer och en till brännoffer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Esperanto

gxiaj potenculoj sendas siajn subulojn, por alporti akvon; cxi tiuj venas al la putoj, sed ne trovas akvon; ili alportas returne siajn vazojn malplenajn, ili hontas, konsternigxas, kaj kovras sian kapon.

Swedish

stormännen där sända de små efter vatten, men när de komma till dammarna, finna de intet vatten; de måste vända tillbaka med tomma kärl. de stå där med skam och blygd och måste hölja över sina huvuden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
7,746,992,926 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK