Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mõnel kaubanduspartneril ei ole siiski eriõigusakte olemas või ei ole eli kaubanimed eli väliste riikide süsteemis ulatuslikult kaitstud.
however, in some trading partners, specific legislation does not exist or eu names are not widely protected within the non-eu-country systems.
segude puhul nagu nt pindaktiivsed ained: did number, homoloogide koostis ja jaotusspekter, isomeerid, kaubanimed);
for mixtures, for example surfactants: did number, composition and spectrum of distribution homologues, isomers, and trade names);
toodete kavandatavad kaubanimed ning toodetes sisalduvate gmode nimed, ning mis tahes konkreetne tunnus, nimi või kood, mida taotleja kasutab gmo väljaselgitamiseks.
proposed commercial names of the products and names of gmos contained therein, and any specific identification, name or code used by the notifier to identify the gmo.
segude, nt pindaktiivsete ainete puhul: detergentide koostisainete andmebaasi (did) number, koostis ja homoloogide jaotusspekter, isomeerid, kaubanimed);
for mixtures, e.g. surfactants: did number, composition and spectrum of distribution homologues, isomers, and trade names);