Results for tootepakendi translation from Estonian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

English

Info

Estonian

tootepakendi

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

English

Info

Estonian

tootepakendi ökoloogilised kriteeriumid

English

ecological criteria on product packaging

Last Update: 2017-03-11
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

puuviljasegu täidab vähemalt 90% tootepakendi veemahutavusest.

English

the mixed fruit shall occupy at least 90 % of the water capacity of the container.

Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

tootepakendi olemus ja sisu ja kasutamiseks, manustamiseks või siirdamiseks vajalik erivarustus.

English

nature and contents of container and special equipment for use, administration or implantation,

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

puuviljasegu vedelikuta netomass grammides peab moodustama tootepakendi veemahutavusest vähemalt järgmise osa:

English

the drained net weight of the mixture shall on average be at least equal to the following percentages of the water capacity of the container, expressed in grams:

Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

taotleja esitab pädevale asutusele märgistatud tootepakendi näidise koos käesolevale kriteeriumile vastavuse deklaratsiooniga.

English

the applicant shall provide the competent body with a sample of the product packaging showing the label, together with a declaration of compliance with this criterion.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

kui puuviljasegu on pakendatud klaasist tootepakendisse, tuleb enne lõigetes 1 ja 2 nimetatud protsentide arvutamist lahutada tootepakendi veemahutavusest 20 ml.

English

where the mixed fruit is packed in glass containers the water capacity shall be reduced by 20 millilitres before the percentages referred to in paragraphs 1 and 2 are calculated.

Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

mida esitletakse tervetena või tükkidena, mille puhul viljade vedelikuta netomass moodustab vähemalt 58 % tootepakendi netomassist;

English

presented whole or in pieces, in which the drained net weight of the fruit accounts for at least 58 % of the net weight of the container,

Last Update: 2016-10-15
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

mida esitletakse peeneks purustatud tükkidena või ribadena, mille puhul viljade vedelikuta netomass moodustab vähemalt 73 % tootepakendi netomassist.

English

presented in finely crushed small pieces or shreds, in which the drained net weight of the fruit accounts for at least 73 % of the net weight of the container.

Last Update: 2016-10-15
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

a) mida esitletakse tervetena või tükkidena, mille puhul viljade vedelikuta netomass moodustab vähemalt 58 % tootepakendi netomassist; või

English

(a) presented whole or in pieces, in which the drained net weight of the fruit accounts for at least 58 % of the net weight of the container, or

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

puuviljasegu vedelikuta netomass grammides peab moodustama tootepakendi veemahutavusest vähemalt järgmise osa: tootekuju _bar_ tootepakend nominaalse veemahutavusega _bar_

English

the drained net weight of the mixture shall on average be at least equal to the following percentages of the water capacity of the container, expressed in grams:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

sinna hulka kuuluvad ravimi ja vajaduse korral selle tootepakendi komponendid vastavalt eespool nimetatud jaotise a punktile 1 ning sellised lähtematerjalid nagu mikroorganismid, taimsed või loomsed koed, rakud või inim- või loomse päritoluga vedelikud (k.a veri) ning biotehnoloogiliselt konstrueeritud rakud.

English

this includes the constituents of the medicinal product, and, if necessary, of its container, as referred to in paragraph a, point 1 above, as well as source materials such as microorganisms, tissues of either plant or animal origin, cells or fluids (including blood) of human or animal origin, and biotechnological cell constructs.

Last Update: 2017-03-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
7,739,508,446 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK