Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lennuõnnetuste uurimisorgan edastab lõpparuande koopia ja lennuohutusalased soovitused võimalikult kiiresti:
the safety investigation authority shall forward a copy of the final report and the safety recommendations as soon as possible to the:
iga lennuõnnetuste uurimisorgan kehtestab enda antud lennuohutusalastele soovitustele saadud vastuste registreerimise korra.
each safety investigation authority shall implement procedures to record the responses to the safety recommendations it issued.
vajaduse korral võib uurimisorgan või -üksus paluda abi teiste liikmesriikide uurimisorganitelt või -üksuselt:
if necessary, the body or entity may request the assistance of bodies or entities from other member states to supply:
lennuõnnetuste uurimisorgani koostatud kaaskirjad lennuohutusalaste soovituste edastamiseks adressaadile, kui soovituse andnud lennuõnnetuste uurimisorgan seda taotleb;
covering letters for the transmission of safety recommendations from the safety investigation authority to the addressee, where so requested by the safety investigation authority issuing the recommendation;
pärast teatamiskohustuse alla kuuluvat õnnetust või intsidenti peab õhusõiduki käitaja säilitama andmete originaalsalvestisi 60 päeva, kui uurimisorgan ei ole teisiti ette näinud.
following an accident or an incident that is subject to mandatory reporting, the operator of an aircraft shall preserve the original recorded data for a period of 60 days unless otherwise directed by the investigating authority.
liikmesriigid võivad siiski võtta meetmeid, et võimaldada esimeses lõigus nimetamata lennuintsidentide uurimist, kui uurimisorgan loodab sellest teha lennuohutusalaseid järeldusi.
however, member states may take measures to enable incidents not covered by the first subparagraph to be investigated when the investigating body may expect to draw air safety lessons from it.
kui lennuõnnetuste uurimisorgan on juhtivuurija ametisse määranud, siis on uurijal olenemata mis tahes kohtulikust uurimisest volitus võtta ohutusalase uurimise nõuete täitmiseks vajalikke meetmeid.
upon his or her appointment by a safety investigation authority and notwithstanding any judicial investigation, the investigator-in-charge shall have the authority to take the necessary measures to satisfy the requirements of the safety investigation.
enne lõikes 4 osutatud teabe avalikustamist edastab uurimise eest vastutav lennuõnnetuste uurimisorgan selle teabe ohvritele ja nende lähedastele või nende ühendustele viisil, mis ei sea ohtu ohutusalase uurimise eesmärke.
before making public the information referred to in paragraph 4, the safety investigation authority in charge shall forward that information to the victims and their relatives or their associations in a way which does not compromise the objectives of the safety investigation.
60 päeva jooksul pärast vastuse kättesaamist teavitab lennuõnnetuste uurimisorgan adressaati sellest, kas ta peab vastust piisavaks, ja põhjendab seda, kui nad on eriarvamusel meetmete võtmatajätmise suhtes.
within 60 days of the receipt of the reply, the safety investigation authority shall inform the addressee whether or not it considers the reply adequate and give justification when it disagrees with the decision to take no action.
tuleb märkida, et teavet, mille uurimise osalised on esitatud konfidentsiaalsena, käsitleb uurimisorgan algmääruse artikli 19 lõike 1 kohaselt sellisena niikaua, kui konfidentsiaalsus on põhjendatud.
it is to be noted that according to article 19(1) of the basic regulation, information which is submitted in confidence by parties to an investigation shall be treated as such by the investigation authority so long as the information concerned warrants such treatment.
uurimiste ulatuse ja nende läbiviimisel järgitava korra määrab uurimisorgan, võttes arvesse käesoleva direktiivi põhimõtteid ja eesmärki, ning sõltuvalt järeldustest, mida loodetakse õnnetusest või tõsisest intsidendist teha ohutuse parandamise eesmärgil.
the extent of investigations and the procedure to be followed in carrying out such investigations shall be determined by the investigating body, taking into account the principles and the objective of this directive and depending on the lessons it expects to draw from the accident or serious incident for the improvement of safety.
(b) pääseda juurde asjakohasele faktilisele teabele, mida uurimise eest vastutav lennuõnnetuste uurimisorgan on lubanud üldsusele avaldada, ning uurimise seisu kajastavale teabele;
(mm) have access to the relevant factual information, which is approved for public release by the safety investigation authority in charge of the investigation, and information on the progress of the investigation,
(e) vastavalt lennuõnnetuste ja -intsidentide uurimise rahvusvahelistele standarditele ja soovituslikule tavale välisriikide uurijatelt saadud teave ja tõendid, kui välisriigi lennuõnnetuste uurimisorgan seda nõuab;
(cc) information and evidence provided by foreign investigators in accordance with the provisions of international standards and recommended practices for aircraft accident and incident investigation, if so requested by the foreign safety investigation authority;
(a) kõik tunnistajate ütlused ja muud seletused, aruanded ja märkused, mille lennuõnnetuste uurimisorgan on salvestanud või saanud ohutusalase uurimise käigus, välja arvatud, kui tunnistaja on andnud nõusoleku oma ütluste avalikustamiseks;
(y) all witness evidence and other statements, accounts and notes taken or received by the safety investigation authority in the course of the safety investigation, unless the witness agrees with his/her statements being released;