Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
seoses cebsi rolliga, mis seisneb järelevalveasutuste vaheliste ülesannete delegeerimise lihtsustamises, leiab ekp, et see areng võib osutuda kasulikuks järelevalveasutuste vahelise piiriülese ülesannete jagamise tõhususe ja tulemuslikkuse suurendamisel ning aidata piiriüleste pangakontsernide ja järelevalveasutuste vahelist koostööd sujuvamaks muuta.
sikäli kuin on kyse euroopan pankkivalvontaviranomaisten komitean roolista valvontaviranomaisten välisessä tehtävänjaossa, ekp katsoo, että tämä kehitys voi osoittautua hyödylliseksi valvontaviranomaisten välisen tehtävänjaon tehokkuuden ja vaikuttavuuden edistämiseksi rajat ylittävissä tilanteissa, sekä auttaa rajat ylittävien pankkiryhmien ja valvontaviranomaisten välisen yhteistyön tehostamisessa.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
2.5 samal ajal kui arvatavasti tekivad kulud majanduses osalejatele, piirkondadele, kus töökohad on ohustatud, ja lõpptarbijatele lõpptoodete kallinemise tõttu, nähakse võimalikku kasu tervishoiu-, keskkonna-ja tarbijakaitsevaldkonnas, tööohutuse alal, kõnealuse valdkonna seadusandluse lihtsustamises ja surves ettevõtete konkurentsi-ja innovatsioonivõimele. seejuures ei arvestata, et kasu tekib faasinihkega pikema perioodi vältel kui kulud, ja seega võidavad sellest teised valdkonnad või ühiskond tervikuna.
2.5 talouden toimijoille, työpaikkojen menettämisen uhkaamille alueille sekä aiempaa kalliimpia lopputuotteita ostaville loppukäyttäjille aiheutunee kustannuksia, kun taas hyötyjä on odotettavissa terveyden, ympäristön, kuluttajansuojan, työturvallisuuden ja lainsäädännön yksinkertaistamisen alalla sekä yrityksiin kohdistuvina kilpailu-ja innovaatiokyvyn parantamispaineina. tässä ei kuitenkaan oteta huomioon, että hyöty ilmenee vasta myöhemmin ja pidemmällä aikavälillä kuin kustannukset ja näin ollen hyödyttää muita aloja tai koko yhteiskuntaa.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: