Results for liikmesriikidevahelisi translation from Estonian to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

Greek

Info

Estonian

liikmesriikidevahelisi

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Greek

Info

Estonian

mistega , mis häiriks liikmesriikidevahelisi kaubavooge ;

Greek

Εκτιµώντας τα ακόλουθα : ( 1 )

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

täiendavalt nimetatud sätetele kohaldatakse kõiki kehtivaid liikmesriikidevahelisi menetlusi.

Greek

Συμπληρωματικά προς τις διατάξεις αυτές, θα εφαρμόζονται και τυχόν υφιστάμενες διαδικασίες που ισχύουν στα κράτη μέλη.

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

liikumisvÕimeline euroopa rahvusvaheliste normide tõttu käsitatakse liikmesriikidevahelisi merereise välisreisidena.

Greek

Η ΕΥѝΠΗ ΣΕ ΣΥΝΕΧΗ ΚΙΝΗΣΗ συνδυασό ε τι σιδηροδροικέ ή/και τι εσωτερικέ piλωτέ εταφορέ.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

el on teinud palju tööd, et parandada liikmesriikidevahelisi energiavõrkude �hendusi.

Greek

Η ΕΕ κατέβαλε σύντονες προσπάθειες για τη σύσφιγξη των δεσμών των κρατών μελών όσον αφορά τα ενεργειακά δίκτυα.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

soovitav on vältida senistest lahknevustest põhjustatud liikmesriikidevahelisi konkurentsimoonutusi kindlustusteenuste vallas;

Greek

ότι θα πρέπει να αποφευχθούν στρεβλώσεις του ανταγωνισμού, για τις ασφαλιστικές υπηρεσίες, μεταξύ των κρατών μελών, οφειλόμενες στις υπάρχουσες διαφορές

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

a) ühenduse lastilennuettevõtjate pääsu liikmesriikidevahelisele lastilennuturule;b) liikmesriikidevahelisi lastilennutariife.

Greek

α) την πρόσβαση στην αγορά, με σκοπό την εκμετάλλευση, εκ μέρους των αερομεταφορέων φορτίου της Κοινότητας, των αεροπορικών μεταφορών φορτίου μεταξύ κρατών μελών -

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

selle arvu ületamiseks on tarvis sõlmida uus valitsustevaheline kokkulepe, mis reguleerib liikmesriikidevahelisi suhteid institutsioonides.

Greek

Μολδαβία! συνεχίζουν να αpiοτελούν εpiόδια. Είναι piροφανέ! ότι η υpiοψη-φιότητα τη!

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

hõlbustada liikmesriikidevahelisi konsultatsioone emissiooniprospektide selliste täienduste ja paranduste alal, mida neil on siseriiklikul tasandil õigus nõuda või soovitada.

Greek

^να διευκολύνει τη συνεννόηση μεταξύ των κρατών μελών σχετικά με τις συπληρώσεις και τις βελτιώσεις του ενημερωτικού δελτιού, τις οποίες επιτρέπεται να απαιτήσουν ή να συστήσουν σε εθνικό επίπεδο

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

-ühtlustatud suunistes ei arvestataks liikmesriikidevahelisi organisatsioonilisi erinevusi. seetõttu ei saaks nende tõhusust tagada;

Greek

Επιλογή 3: Να προταθεί στα κράτη μέλη εναρμονισμένη νομοθεσία με σκοπό την καθιέρωση κοινών διαδικασιών διαχείρισης της ασφάλειας των υποδομών.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

seitse aastat tagasi kutsusid euroopa Ülemkogul thessaloníkis kogunenud riigipead ja valitsusjuhid üles pidama rohkem liikmesriikidevahelisi integratsiooniteemalisi arutelusid eesmärgiga üksteiselt õppida.

Greek

Στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Θεσσαλονίκης, πριν από επτά έτη, οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων κάλεσαν τα κράτη μέλη να εμβαθύνουν τις μεταξύ τους συζητήσεις για θέματα ένταξης προκειμένου να εξαχθούν αμοιβαία διδάγματα.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

komisjoni hinnangul on ühenduse õigusraamistik käibemaksu ja aktsiisi käsitleva halduskoostöö osas piisav. tõelisi liikmesriikidevahelisi koostöövõimalusi pakuksid võimalikud kavandatavad täiustused konkreetsetes punktides.

Greek

Εξάλλου, οι πολυμερείς λογιστικοί έλεγχοι πρέπει να αποτελέσουν τον κανόνα, λαμβανομένης υπόψη της κοινοτικής διάστασης του εμπορίου.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

kui euroopa süsteemsete riskide nõukogu annab välja lõike 1 kohase soovituse, võtab ta täielikult arvesse liikmesriikidevahelisi erinevusi ja eelkõige väikese ja avatud majandusega liikmesriikide eripärasid.

Greek

Όταν εκδίδει σύσταση βάσει της παραγράφου 1, το ΕΣΣΚ λαμβάνει δεόντως υπόψη τις διαφορές μεταξύ κρατών μελών και ιδίως τις ιδιομορφίες των κρατών μελών με μικρές και ανοικτές οικονομίες.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

komisjon peab seega hindama, kas abi aitab kaasa sisalitootmise arengule ja/või muule majandustegevusele euroopa liidus, kahjustamata liikmesriikidevahelisi kaubandustingimusi.

Greek

Η Επιτροπή πρέπει, κατά συνέπεια, να εξετάσει αν η ενίσχυση θα συμβάλλει στην ανάπτυξη της παραγωγής σιζάλ ή/και άλλων οικονομικών δραστηριοτήτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση χωρίς να επηρεάσει αρνητικά τους όρους εμπορικών συναλλαγών μεταξύ των κρατών μελών.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

töötajate puhul, kes täidavad ohutuse seisukohalt olulisi rongide lähetamise või rongidele liikumislubade andmise ülesandeid, kohaldatakse liikmesriikidevahelisi ametialase pädevuse ning töötervishoiu ja tööohutuse tingimuste vastastikuse tunnustamise nõudeid.

Greek

Για το προσωπικό που ασκεί τα κρίσιμα για την ασφάλεια καθήκοντα της ρύθμισης της κυκλοφορίας αμαξοστοιχιών και της έγκρισης κίνησης αμαξοστοιχιών θα ισχύει αμοιβαία αναγνώριση επαγγελματικής επάρκειας και όρων υγείας και ασφαλείας μεταξύ κρατών μελών.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

ühendusesiseste vedude puhul ühenduse õigusnormide ülimuslikkuse tagamiseks võtavad liikmesriigid endale ratifitseerimiskirjade või ühinemisdokumentide hoiuleandmisel piirava tingimuse, millega liikmesriikidevahelisi rahvusvahelisi vedusid ei käsitata rahvusvaheliste vedudena nimetatud kokkuleppe tähenduses;

Greek

ότι, για να διασφαλίσουν την υπεροχή του κοινοτικού δικαίου στις ενδοκοινοτικές μεταφορές, τα κράτη μέλη πρέπει να διατηρήσουν μια επιφύλαξη κατά την κατάθεση των εγγράφων επικυρώσεως ή προσχωρήσεως, με την οποία οι διεθνείς μεταφορές μεταξύ των κρατών μελών μπορούν να μη θεωρούνται ως διεθνείς μεταφορές κατά την έννοια της συμφωνίας·

Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

käesolev raamotsus ei välista liikmesriikidevahelisi kahe-ja mitmepoolsete lepingute ja kokkulepete kohaldamist niivõrd, kui sellised lepingud ja kokkulepped lubavad ületada käesoleva raamotsuse ettekirjutuste piire ja aitavad rahaliste karistuste sissenõudmismenetlusi veelgi lihtsustada või hõlbustada.

Greek

Η παρούσα απόφαση-πλαίσιο δεν αποκλείει την εφαρμογή διμερών ή πολυμερών συμφωνιών ή διακανονισμών μεταξύ των κρατών μελών, εφόσον οι εν λόγω συμφωνίες ή διακανονισμοί επιτρέπουν την επέκταση των διατάξεων της απόφασης-πλαισίου και συμβάλλουν στην απλούστευση ή την περαιτέρω διευκόλυνση των διαδικασιών για την εκτέλεση των χρηματικών ποινών.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

kõnealuses valdkonnas võetavad meetmed, milles osalevad kahe või rohkema liikmesriigi asutused, ja ühenduse huvides võetavad meetmed peaksid olema abikõlblikud fondist toetuse saamiseks ning tuleks julgustada liikmesriikidevahelisi vahetusi, et määratleda ja edendada kõige tõhusamaid tavasid.

Greek

Ενέργειες που αφορούν οργανισμούς δύο ή περισσότερων κρατών μελών και ενέργειες που παρουσιάζουν κοινοτικό ενδιαφέρον στον τομέα αυτό θα πρέπει να είναι επιλέξιμες για υποστήριξη από το Ταμείο και οι ανταλλαγές μεταξύ των κρατών μελών θα πρέπει να ενθαρρύνονται για να προσδιορίζονται και να προωθούνται οι πλέον αποτελεσματικές πρακτικές.

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

(15) siseturu tõrgeteta toimimise tagamiseks tuleks soodustada liikmesriikidevahelisi miinimumvarude hoidmise lepinguid, et edendada teistes liikmesriikides asuvate hoidlate kasutamist. otsuse sellise lepingu sõlmimise kohta teevad asjaomased liikmesriigid.

Greek

(13) Είναι ανάγκη να προσαρμοσθούν και να απλουστευθούν οι κοινοτικές διαδικασίες για τη σύνταξη στατιστικών δελτίων που αφορούν τα αποθέματα πετρελαίου.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

käesolev programm lisab väärtust selle valdkonna olemasolevatele siseriiklikele meetmetele, olles katalüsaatoriks: eli rahastatud koostöö tõstab teadlikkust liikmesriikide ühistest probleemidest ja väärtustest, soodustades ühiste lähenemisviiside ning sealhulgas õigusaktide teket nendes valdkondades. see saavutatakse, rakendades kokkulepitud eli poliitilisi eesmärke ning edendades nende kohaldamist siseriiklikes poliitikates, toetades euroopa liidu õigusaktide ülevõtmist ning nende ühesugust kohaldamist kõikjal euroopas, edendades liikmesriikidevahelisi koostöö-ja kooskõlastusmehhanisme ning tehes koostööd kodanikuühiskonna organisatsioonidega euroopa tasandil.

Greek

Θα χρησιμοποιηθούν κοινά κριτήρια αξιολόγησης για όλα τα ειδικά προγράμματα για την αξιολόγηση της ευρωπαϊκής προστιθέμενης αξίας όσον αφορά το είδος αποτελεσμάτων που περιγράφηκαν παραπάνω. Παραδείγματα των κριτηρίων αυτών είναι τα εξής:-Υποστηρίζονται μόνον δραστηριότητες που απαιτούνται σε ευρωπαϊκό επίπεδο για τη στήριξη των στόχων, της νομοθεσίας και των μηχανισμών εφαρμογής της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 15
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,746,960,849 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK