Results for kisendas translation from Estonian to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

Norwegian

Info

Estonian

kisendas

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Norwegian

Info

Estonian

aga jeesus kisendas suure häälega ja heitis hinge.

Norwegian

men jesus ropte med høi røst og utåndet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga jeesus kisendas jälle suure häälega ja heitis hinge.

Norwegian

men jesus ropte atter med høi røst og opgav ånden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja vaata, üks mees rahvahulga seast kisendas ning ütles: „

Norwegian

og se, en mann av folket ropte: mester! jeg ber dig: se til min sønn! for han er min eneste,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

sest suur rahvahulk käis järel ja kisendas: „hukka ta ära!”

Norwegian

for hele mengden av folket fulgte efter og skrek: drep ham!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga rahvas kisendas: „see on jumala, aga mitte inimese hääl!”

Norwegian

og folket ropte til ham: dette er guds røst, og ikke et menneskes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

siis see kisendas ja raputas teda väga ja väljus. ja poiss jäi otsegu surnuks, n

Norwegian

da skrek den og slet hårdt i ham, og fór ut av ham. og han blev som død, så de fleste sa: han er død.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja kogudusekojas oli mees, kellel oli rüveda pahareti vaim, see kisendas suure häälega:

Norwegian

og i synagogen var det en mann som var besatt av en uren ånd, og han ropte med høi røst:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

siis ta kisendas ning ütles: „jeesus, taaveti poeg, halasta mu peale!”

Norwegian

og han ropte: jesus, du davids sønn! miskunn dig over mig!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

siis kogu hulk kisendas väga ning ütles: „hukka ära, lase meile barabas vabaks!”

Norwegian

de ropte da alle som én: bort med denne, men gi oss barabbas fri!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja ta kisendas suure häälega, otsekui lõukoer möirgab. ja kui ta kisendas, siis hakkasid seitse pikset müristama oma häältega.

Norwegian

og ropte med høi røst, som en løve brøler, og da han hadde ropt, talte de syv tordener med sine røster.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

aga nähes tuult lõi ta kartma ja hakkas vajuma, kisendas ning ütles: „issand, päästa mind!”

Norwegian

men da han så det hårde vær, blev han redd og begynte å synke; da ropte han: herre, frels mig!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja ma nägin üht inglit seisvat päikeses ja see kisendas suure häälega ning hüüdis kõigile kesktaeva kohal lendavaile lindudele: „tulge ja lennake kokku suurele jumala söömaajale

Norwegian

og jeg så en engel som stod i solen, og han ropte med høi røst og sa til alle fuglene som flyver under det høieste av himmelen: kom hit og samle eder til guds store måltid,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

kui eesav kuulis oma isa sõnu, siis ta kisendas üpris väga valjusti ja kibedasti ning ütles oma isale: „Õnnista ka mind, mu isa!”

Norwegian

da esau hørte disse ord av sin far, satte han i et høit og sårt skrik, og han sa til sin far: velsign også mig, min far!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja jeesus kisendas suure häälega ning ütles: „isa, sinu kätte ma annan oma vaimu!” ja kui ta seda oli ütelnud, heitis ta hinge.

Norwegian

og jesus ropte med høi røst og sa: fader! i dine hender overgir jeg min ånd! og da han hadde sagt dette, utåndet han.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

ja kui kogu egiptusemaa tundis nälga, siis rahvas kisendas vaarao poole leiva pärast; ja vaarao ütles kõigile egiptlasile: „minge joosepi juurde. mis tema teile ütleb, seda tehke!”

Norwegian

og da hele egyptens land led hunger, ropte folket til farao om brød. da sa farao til alle egypterne: gå til josef! hvad han sier eder, skal i gjøre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,782,866 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK