Results for manustamisviiside translation from Estonian to Slovak

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

Slovak

Info

Estonian

manustamisviiside

Slovak

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Slovak

Info

Estonian

erinevate manustamisviiside puhul ei leitud riski erinevust.

Slovak

neudáva sa rozdiel v riziku medzi rôznymi cestami podávania.

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

muude manustamisviiside jaoks on olemas teised tseftriaksooni tugevusastmed.

Slovak

pre iné spôsoby aplikácie sú dostupné ďalšie sily lieku.

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

kokaiini manustamisviiside kohta on vaja rohkem japaremat teavet, et hakataks par

Slovak

poznámky:Údaje pochádzajú znárodných prieskumov, ktoré sú kdispozíciipre jednotlivé krajiny.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

muude manustamisviiside jaoks on olemas teised ceftriaxone tyrol pharma tugevusastmed.

Slovak

pre iné spôsoby aplikácie sú dostupné ďalšie sily ceftriaxone tyrol pharma.

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

ravimite nimetuste, ravimvormide, tugevuste, manustamisviiside, mÜÜgiloa hoidjate loetelu liikmesriikides

Slovak

zoznam nÁzvov, farmaceutickÝch foriem, mnoŽstvÁ ÚČinnÝch lÁtok v liekoch, spÔsob podÁvania, drŽitelia rozhodnutia o registrÁcii v ČlenskÝch ŠtÁtoch

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

ravimite nimetuste, ravimvormide, tugevuste, manustamisviiside ja mÜÜgiloa hoidjate loetelu liikmesriigiti liikmesriik

Slovak

zoznam nÁzvov, liekovÝch foriem, sily liekov, spÔsobov podÁvania, drŽiteĽov povolenia na uvedenie na trh v ČlenskÝch ŠtÁtoch Členský štát

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

ravimite nimetuste, ravimvormide, tugevuste ja manustamisviiside ning mÜÜgiloa taotlejate ja liikmesriikides mÜÜgiloa hoidjate loetelu

Slovak

zoznam nÁzvov, liekovÝch foriem, sily lieku, spÔsobov podÁvania, ŽiadateĽov, drŽiteĽov povolenia na uvedenie na trh v ČlenskÝch ŠtÁtoch

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

ravimite nimetuste, ravimvormide, tugevuste, manustamisviiside ja taotlejate / mÜÜgiloa hoidjate loetelu liikmesriikides

Slovak

zoznam nÁzvov, liekovÉ formy, sila, spÔsob podÁvania, ŽiadateĽ o registrÁciu / drŽiteĽ rozhodnutia o registrÁcii v lenskÝch ŠtÁtoch Č

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

edaspidi tuleks läbi viia uuringuid ka teistes eli riikides, et analüüsida kohalikke erinevusi, samuti erinevusi sugude ja manustamisviiside lõikes.

Slovak

analýza v tejto oblasti môže byť aj napriek tomu poučná, obzvlášť so zreteľom na vývoj v priebehu času, pretože môže poukazovať na dôležité zmeny, ktoré sa uskutočňujú na trhu.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

need uuringud ei näidanud otsest või kaudset kahjulikku toimet fertiilsusele ja tiinusele, kuid erinevate manustamisviiside tõttu ei ole nende tulemuste olulisus selge.

Slovak

tieto štúdie neindikovali priame ani nepriame škodlivé účinky na plodnosť a graviditu, avšak z dôvodu inej cesty aplikácie význam týchto zistení nie je jednoznačný.

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

verwaltungsgericht köln leiab eelotsusetaotluse otsuses, et määrus nr 2377/90 ei anna aine lisamise korral määruse ii lisasse komisjonile õigust kehtestada selle aine manustamisviiside suhtes piiranguid.

Slovak

v návrhu na začatie prejudiciálneho konania sa verwaltungsgericht köln domnieva, že nariadenie č. 2377/90 v prípade zápisu látky do prílohy ii tohto nariadenia neoprávňuje komisiu uložiť obmedzenia týkajúce sa spôsobu podávania tejto látky.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

1 – sobivate ravimvormide ja manustamisviiside kohta; 2 – määruse eesmärkide kohta; 4 – ohutute ravimite ringluse kohta; 5 – selle kohta, millises ulatuses on katsetamine laste peal asjakohane; 6 (1. ja 3. osa) – pediaatriakomitee liikmete kohta ja vajaduse kohta tagada pediaatriliste uuringute kasulikkus; 7 – laste peal katsetamise aja määramise kohta; 8 – lastega tehtavate uuringute aja määramise kohta; 9, 56, 63 (2. osa) ja 64 – teadusprogrammi kohta, mis käsitleb lastele ette nähtud ravimite kasutamist; 10 – pediaatriakomitee rolli kohta vastavuse kontrollimisel ning ravimi ohutuse, kvaliteedi ja tõhususe hindamisel; 15 (1. osa) – kliiniliste uuringute andmebaasi andmete kasutamise kohta tarbetute uuringute ärahoidmiseks; 17 – rahvusvaheliste andmete arvesse võtmise kohta, 18 (1. osa) – tarbetute uuringute kohta; 19 (osaliselt) – ravivajaduste väljaselgitamise kohta; 20 – pediaatriakomitee tegevuse alustamise aja kohta; 21 – pediaatriakomitee koosseisu ja euroopa parlamendi arvamuse saamise kohta; 22 – pediaatriakomitee arvamuste ja nende avaldamise kohta; 26 ja 29 – pediaatriakomitee ülesannete kohta; 27 – pediaatriakomitee rolli kohta teabe edastajana; 28 – kolmandates riikides tehtud hindamiste kohta; 31 – muudatuste kohta; 33 ja 39 – pediaatriakomitee ettekande tegijate kohta; 34 – taotleja teavitamise tähtaja kohta; 35 – loobumiste nimekirja kohta; 40 (v.a viimane osa) – pediaatrilise uuringu kava muutmise kohta; 42 – ravimihindamisameti otsuste kohta; 43 (1. ja 2. osa) – tootekirjelduse kohta; 44 (1. osa) – euroopa logo kohta; 45 – selle kohta, millised ravimid tuleks märgistada euroopa logoga; 46 (2. osa) –turustamistähtaegade registri kohta; 50 – toodete turult eemaldamise kohta; 52 (osaliselt) – soodustuste kumuleerumise vältimise kohta; 55 – nimekirja üldsusele kättesaadavuse kohta; 57 – üldsuse juurdepääsu kohta euroopa andmebaasis sisalduvate uuringute üksikasjadele; 58 – kliiniliste uuringute andmebaasi juhiste kohta; 62 ja 69 – selle kohta, milliseid uuringuid pediaatriakomitee kaaluma peaks; 66 – määrust rikkunud isikute nimede avaldamise kohta; 67 – määruse ning soodustuste ja ergutuste süsteemi toimimise läbivaatamise kohta. komisjon on teadlik sellest, et ühine seisukoht ja muudetud ettepanek erinevad läbivaatamise aja ja iseloomu osas. kuigi komisjon võib ühist seisukohta selles osas toetada, eelistab komisjon muudetud ettepanekus sätestatud läbivaatamist kuue aasta järel.

Slovak

do spoločnej pozície boli zahrnuté nasledujúce zmeny a doplnenia, v niektorých prípadoch s úpravami:1 o vhodných formuláciách a administratívnych postupoch, 2 o cieľoch regulácie, 4 o obehu bezpečných liekov, 5 o rozsahu testovania na detskej populácii, 6 (1. a 3. časť) o členoch pediatrického výboru a potrebe zabezpečiť, aby štúdie týkajúce sa detí boli prínosom, 7 o načasovaní testov na detskej populácii, 8 o načasovaní štúdií týkajúcich sa detí, 9, 56, 63 (2. časť) a 64 o programe výskumu liekov pre deti, 10 o úlohe pediatrického výboru pri dosahovaní súladu a posudzovaní bezpečnosti, kvality a účinnosti lieku, 15 (1. časť) o použití údajov z databázy klinických skúšok s cieľom vyhnúť sa zbytočným štúdiám, 17 o zohľadnení medzinárodných údajov, 18 (1. časť) o nepotrebných skúškach, 19 (časť) o inventári terapeutických potrieb, 20 o načasovaní zriadenia pediatrického výboru, 21 o zložení pediatrického výboru a poskytovaní konzultácií európskemu parlamentu, 22 o názoroch pediatrického výboru a ich uverejňovaní, 26 a 29 o úlohách pediatrického výboru, 27 o komunikačnej úlohe pediatrického výboru, 28 o posudzovaniach vykonávaných v tretích krajinách, 31 o variáciách, 33 a 39 o spravodajcoch pediatrického výboru, 34 o termíne informovania žiadateľa, 35 o zozname výnimiek, 40 (okrem poslednej časti) o úprave plánu pediatrických vyšetrení, 42 o rozhodnutiach agentúry, 43 (1. a 2. časť) o informáciách o produktoch, 44 (1. časť) o európskom logu, 45 o tom, ktoré lieky by sa mali označovať európskym logom, 46 (2. časť) o registri marketingových konečných termínov, 50 o stiahnutí výrobkov, 52 (časť) o nekumulovaní odmien, 55 o verejnom prístupe k inventáru, 57 o verejnom prístupe k podrobnostiam o skúškach v európskej databáze, 58 o usmerneniach týkajúcich sa databázy klinických skúšok, 62 a 69 o type štúdií zvažovaných pediatrickým výborom, 66 o zverejňovaní mien osôb porušujúcich predpisy, 67 o preskúmaní funkčnosti nariadenia a systému odmien a stimulov. komisia upozorňuje na nezhodu medzi spoločnou pozíciou a upraveným návrhom časového rámca a podstaty preskúmania. hoci komisia v tomto ohľade môže podporiť spoločnú pozíciu, uprednostňuje zameranie upraveného návrhu na šesťročné preskúmanie.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,724,468,152 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK