Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lennuandmete monitooringu programm ei ole karistava eesmärgiga ning sellel peab olema piisavalt andmeallikate kaitsevahendeid, ja
programmet för övervakning av registrerade flyguppgifter ska vara icke-bestraffande och innefatta lämpliga mekanismer för att skydda informationskällan/informationskällorna.
millega sätestatakse lennuandmete vahetamise automaatsüsteemidele esitatavad lendudest teavitamise, nende koordineerimise ja lennujuhtimisüksuste vahel üleandmise nõuded
om krav avseende automatiska system för utbyte av färdplansdata för anmälan, samordning och överlämning av flygningar mellan enheter för flygkontrolltjänst
a) lennuandmete töötlemise süsteemide suhtes, mida kasutavad üldisele lennuliiklusele teenuseid pakkuvad lennuliikluse juhtimisüksused;
a) sådana färdplansdatasystem som betjänar enheter för flygkontrolltjänst för allmän flygtrafik,
seetõttu on vaja sätestada nõuded lennuandmete töötlemise süsteemidele nende lennuandmete vahetamise funktsioonide koostalitlusvõime, toimivuse ja teenuse kvaliteedi suhtes.
det måste därför fastläggas krav avseende färdplansdatasystem. kraven gäller driftskompatibilitet, prestanda och driftskvalitet hos systemens funktioner för utbyte av färdplansdata.
(10) lennuandmete õigeaegne vahetus lennuliikluse teenindusüksuste ja sõjaliste juhtimisüksuste vahel peaks tuginema automaatsete protsesside etapiviisilisele rakendamisele.
(10) ett rättidigt utbyte av färdplansdata mellan flygtrafikledningsenheter och enheter för militär kontroll bör bygga på ett successivt införande av automatiserade rutiner.
liikmesriigid tagavad, et artikli 1 lõike 2 punktis b viidatud süsteemid vastavad põhiliste lennuandmete ja põhiliste lennuandmeprotsesside muutmise osas i lisa osades a ja b sätestatud koostalitlusvõime ja toimivuse nõuetele.
medlemsstaterna skall sörja för att de system som avses i artikel 1.2 b i fråga om rutinerna för grundläggande färdplansdata och uppdatering av grundläggande färdplansdata uppfyller de krav avseende driftskompatibilitet och prestanda som är angivna i delarna a och b i bilaga i.
käesolevas määruses sätestatakse lennuandmete vahetamise automaatsüsteemidele esitatavad lendudest teavitamise, nende koordineerimise ja lennujuhtimisüksuste vahel üleandmise nõuded ning tsiviil- ja sõjandusvaldkonna koostöö nõuded.
denna förordning innehåller bestämmelser om krav avseende automatiskt utbyte av färdplansdata för anmälan, samordning och överlämning av flygningar mellan enheter för flygkontrolltjänst och för samordning mellan civila och militära enheter.
käesolevat määrust ei kohaldata lennuandmete vahetamise kohta lennuliikluse juhtimisüksuste vahel, mis kasutavad lõikes 2 sätestatud lennuandmete töötlemise süsteeme, mille jaoks käesoleva määrusega hõlmatud lennuandmeid sünkroniseeritakse tavalise süsteemi abil.
förordningen gäller inte utbyte av färdplansdata mellan enheter för flygkontrolltjänst som betjänas av sådana färdplansdatasystem som avses i punkt 2 för vilka de färdplansdata som omfattas av denna förordning behandlas i ett gemensamt system.
lennuandmete töötlemise süsteem – lennuliikluse teenindussüsteemi osa, mis võtab vastu lennuplaani andmed ja nendega seotud teated, töötleb need automaatselt ja jagab lennuliikluse juhtimisüksuste töökohtadele;
färdplansdatasystem : den del av ett flygtrafikledningssystem som tar emot och automatiskt bearbetar färdplansdata och tillhörande meddelanden och därefter vidarebefordrar dem till atc-enheternas arbetspositioner.
liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed selle tagamiseks, et enne käesoleva määrusega reguleeritud kehtivate lennuandmete vahetamise automaatsüsteemide muudatusi või enne uute süsteemide kehtestamist asjaomaste osaliste poolt viiakse läbi ohutushinnang, mis hõlmab ohutegurite kindlaksmääramist, riskide hindamist ja vähendamist.
medlemsstaterna skall vidta nödvändiga åtgärder för att se till att alla ändringar i de existerande systemen för automatiskt utbyte av färdplansdata som omfattas av denna förordning eller införandet av nya system föregås av en säkerhetsbedömning, inklusive kartläggning av riskkällor, riskbedömning och riskreducering, som genomförs av berörda parter.
(6) Õhuruumi paindliku kasutamise kontseptsioon, nagu see on defineeritud määruse (eÜ) nr 549/2004 artikli 2 punktis 22, nõuab lennuandmete õigeaegse vahetamise süsteemide loomist lennuliikluse teenindusüksuste ja sõjaväeliste juhtimisüksuste vahel.
(6) för att man skall kunna tillämpa en flexibel användning av luftrummet enligt definitionen i artikel 2.22 i förordning (eg) nr 549/2004, måste man inrätta system för rättidigt utbyte av färdplansdata mellan flygtrafikledningsenheter och enheter för militär kontroll.