Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sotahuuto kuuluu maassa, suuri hävityksen melske!
Боен вик има в страната, Вик и на страшно разорение.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kädet tulee pitää neulan takana aina käytön ja hävityksen aikana.
През цялото време, докато се ползва или изхвърля иглата ръцете трябва да са зад нея.
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 4
Quality:
kuule, huuto baabelista, suuri hävityksen melske kaldealaisten maasta!
Глас на вопъл от Вавилон, И на голямо разрушение от Халдейската земя!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hänen, joka äkisti tuottaa väkevälle hävityksen, ja niin tulee hävitys linnoitukseen.
Тогова, който нанася внезапна гибел върху силните, Тъй щото гибел достига в крепостите.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
luuhitin solatietä noustaan itkien, hooronaimin rinteeltä kuuluu tuskan huuto hävityksen tähden.
Защото в нагорнината на Луит Ще се издига плач върху плач, Понеже в нанадолнината на Оронаим Чуха плачевния писък на жертвите на разрушение.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sillä hävityksen ja tuomiopäätöksen panee herra, herra sebaot, toimeen kaikessa maassa.
Защото Господ Бог на Силите ще извърши, Според решението, погубление всред цялата страна.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
minä teen sen tuonenkurkien perinnöksi ja vesirämeeksi, minä lakaisen sen pois hävityksen luudalla, sanoo herra sebaot.
И ще го обърна в притежание на ежове, и във водни локви; И ще го помета с метлата на погибелта, казва Господ на Силите.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hänen lähettämänsä sotajoukot nousevat ja häväisevät pyhäkön linnoituksineen, poistavat jokapäiväisen uhrin ja asettavat sinne hävityksen kauhistuksen.
И от него ще се повдигнат сили, които ще омърсят светилището, да! крепостта, ще премахнат всегдашната жертва, и ще издигнат мерзостта, която докарва запустение.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja siitä ajasta, jolloin jokapäiväinen uhri poistetaan ja hävityksen kauhistus asetetaan, on oleva tuhat kaksisataa yhdeksänkymmentä päivää.
И от времето, когато се премахне всегдашната жертва, и се постави мерзостта, която докарва запустение; ще има хиляда и двеста и деветдесет дена.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nostakaa lippu siionia kohti, paetkaa pysähtymättä; sillä minä annan tulla pohjoisesta onnettomuuden ja suuren hävityksen.
Издигнете знаме към Сион; Бягайте, не се спирайте; Защото Аз ще докарам зло от север, И голяма погибел.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hävitys tulee hävityksen päälle, sillä koko maa on tuhottu; äkisti ovat minun majani tuhotut, silmänräpäyksessä minun telttani.
Погибел връх погибел се прогласява, Защото цялата земя се опустошава; Внезапно се развалиха шатрите ми, И завесите ми в един миг.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kun jumala tuhosi sen lakeuden kaupungit, muisti jumala aabrahamia ja johdatti lootin pois hävityksen keskeltä, hävittäessään ne kaupungit, joissa loot oli asunut.
И тъй, когато Бог разоряваше градовете на тая равнина, Бог си спомни за Авраама и изпрати Лота изсред разорението, когато разори градовете, дето живееше Лот.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
vihan päivä on se päivä, tuskan ja ahdistuksen päivä, häviön ja hävityksen päivä, pimeyden ja synkeyden päivä, pilven ja sankan sumun päivä,
Ден на гняв е оня ден, Ден на смущение и на утеснение, Ден на опустошение и на разорение, Ден на тъмнина и на мрак, Ден на облак и на гъста мъгла,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kun te siis näette hävityksen kauhistuksen, josta on puhuttu profeetta danielin kautta, seisovan pyhässä paikassa - joka tämän lukee, se tarkatkoon -
Затова, когато видите мерзостта, която докарва запустение, за която говори пророк Даниил, стояща на святото място, (който чете нека разбира),
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
minä panin toimeen hävityksen teidän seassanne, niinkuin jumala hävitti sodoman ja gomorran, ja te olitte kuin tulesta temmattu kekäle. mutta te ette kääntyneet minun tyköni, sanoo herra.
Разорих градове между вас, Както Бог разори Содом и Гомор; И вие станахте като главня, изтръгната из огън; Но пак се не обърнахте към Мене, казва Господ.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
katso, minä käyn sinun kimppuusi, sinä hävityksen vuori, joka hävitit koko maan, sanoo herra. ja minä ojennan käteni sinua vastaan ja vieritän sinut alas kalliolta ja teen sinusta poltetun vuoren.
Ето, Аз съм против тебе, планина разорителна, казва Господ, Която разоряваш целия свят; Ще простра ръката Си върху тебе И ще те изрина от скалите, И ще те направя изгорена гора.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
minun sydämeni huutaa mooabin tähden; sen pakolaisia on aina sooariin, aina eglat-selisijjaan asti. luuhitin solatietä he nousevat itkien, hooronaimin tiellä he puhkeavat parkuun hävityksen tähden.
Сърцето ми ридае за Моава; Благородните му бягат до Сигор, до Еглат-шелишия; Защото с плач възлизат през угорницата на Луит, Защото в пътя при Оронаим високо плачат за изтреблението си.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
6. 6 erikoisvarotoimet hävitystä ja muuta käsittelyä varten
21 6. 6 Специални инструкции за изхвърляне и работа
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 4
Quality: