Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
niin koko tämä maa tulee raunioiksi, autioksi, ja nämä kansat palvelevat baabelin kuningasta seitsemänkymmentä vuotta.
И цялата тая земя ще бъде пуста и за учудване; и тия народи ще робуват на вавилонския цар седемдесет години.
palauttaakseen kansalaisten luottamuksen euroopan on osoitettava, että sen tavoitteina ovat erittäin kilpailukykyinen sosiaalinen markkinatalous ja euroopan kansalaisia palvelevat sisämarkkinat.
За да възстанови доверието Европа трябва да потвърди ангажимента си за една високо конкурентна социална пазарна икономика и да постави европейските граждани отново в сърцевината на единния пазар.
toisaalta eräät maat ovat poistaneet tällaiset vaatimukset tai vähentäneet niiden käyttöä, sillä ne katsovat, että vaatimukset paremminkin vaikeuttavat kansalaistamista ja palvelevat muita poliittisia tavoitteita.
В Унгария част от обяснението за повишаване на процента на натурализация от 1990 г.насам са конституционните реформи, които поставят под контрол правомощията на Министерството на вътрешните работи по въпросите на гражданството.
1. sijaitsevat alueellisesti yhteenkuuluvalla yritysalueella ja palvelevat pääasiallisesti energian siirtämistä oman yrityksen sisällä tai siihen 3 §:n 38 kohdassa tarkoitetulla tavalla sidoksissa olevaan yritykseen,
1. които се намират в пространствено обособен район на предприятие и са предназначени основно за транспортиране на енергия в рамките на предприятието или към свързани предприятия по смисъла на § 3, точка 38;
20komission tiedonannoilla, jotka koskevat ey 228 artiklaa, ei ole yhteisöjen tuomioistuinta sitovaa vaikutusta, vaan ne palvelevat avoimuuden, ennustettavuuden ja oikeusvarmuuden toteutumista tämän toimielimen toiminnassa. 21
Нещо повече, съобщенията на Комисията относно член 228 ЕО не обвързват Съда, а целят да гарантират прозрачността, предвидимостта и правната сигурност в дейността на тази институция 21.
haasteisiin voidaan vastata varustamalla kuluttajat taidoilla ja välineillä, joilla he pystyvät toimimaan nykyaikaisessa taloudessa, tekemällä markkinoista kuluttajia palvelevat ja varmistamalla tehokas suoja riskeiltä ja vaaroilta, joita kuluttajat eivät voi torjua yksilöinä.
Отговорът на тези предизвикателства се крие във придобиването от потребителите на уменията и средствата, за да изпълнят ролята си в съвременната икономика, като направят така, че пазарите да работят за тях и се осигури ефективна защита срещу рискове и заплахи, с които не могат да се справят индивидуално.
barroson komission aloitteesta on päästy sopuun merkittävästä uudesta lainsäädännöstä, jonka myötä yhtenäismarkkinat palvelevat ennen kaikkea kansalaisten etua: esimerkiksi matkustajien oikeuksia on parannettu, matkapuhelinmaksuja alennettu ja rajatylittäviä tilisiirtoja on helpotettu.
По инициатива на Комисията „Барозу“ бе одобрено важно ново законодателство, което ясно поставя единния пазар в служба на гражданите, например чрез по-големи права на пътниците в областта на транспорта, намаляване на тарифите за мобилни телефони и улесняване на трансграничните плащания.
saksan hallituksen mukaan tämä yleistä etua koskeva pakottava syy voidaan hyväksyä samoin kuin se, että muutoinkin on tarpeen säilyttää verojärjestelmän johdonmukaisuus. siitä, että nämä tilat palvelevat yleistä etua, yksityisille tahoille aiheutu-
Според германското правителство това императивно съображение от обществен интерес можело да бъде уважено по същия начин, както между другото и необходимостта от запазване на съгласуваността на данъчната