Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nämä menivät edeltä ja odottivat meitä trooaassa;
oni odoe prije te nas doèekae u troadi.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
teeman karavaanit tähystelivät, seban matkueet odottivat niitä;
karavane temske oèima ih trae, putnici iz ebe nadaju se njima.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he kuuntelivat minua ja odottivat, olivat vaiti ja vartoivat neuvoani.
sluali su eljno to æu im kazati i utjeli da od mene savjet èuju.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kun jeesus palasi, oli kansa häntä vastassa; sillä kaikki odottivat häntä.
na povratku isusa doèeka mnotvo jer su ga svi eljno ièekivali.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja kun he lähtivät faraon luota, kohtasivat he mooseksen ja aaronin, jotka odottivat heitä,
otiavi od faraona, naiðu na mojsija i arona, koji su ih èekali.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
niissä makasi suuri joukko sairaita, sokeita, rampoja ja näivetystautisia, jotka odottivat veden liikuttamista.
u njima je lealo mnotvo bolesnika - slijepih, hromih, uzetih:èekali su da izbije voda..
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja juuri sillä hetkellä hän tuli siihen, ylisti jumalaa ja puhui lapsesta kaikille, jotka odottivat jerusalemin lunastusta.
upravo u taj èas nadoðe. hvalila je boga i svima koji ièekivahu otkupljenje jeruzalema pripovijedala o djetetu.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sitten he odottivat kyllästyksiin asti, mutta kun hän ei sittenkään avannut yläsalin ovia, ottivat he avaimen ja avasivat itse. ja katso, heidän herransa makasi kuolleena lattialla.
Èekali su ga dugo, u nedoumici, jer on nije otvarao vrata gornje sobe. naposljetku uzee kljuè i otvorie: gospodar im leao na tlu, mrtav.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ja he odottivat hänen ajettuvan tai äkisti kaatuvan kuolleena maahan. mutta kun he olivat kauan odottaneet ja näkivät, ettei hänelle mitään pahaa tapahtunut, muuttivat he mielensä ja sanoivat hänen olevan jumalan.
a oni oèekivahu da æe oteæi i umah se sruiti mrtav. poto su dugo èekali i vidjeli da mu se nita neobièno nije dogodilo, promijenie miljenje te stadoe govoriti da je bog.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: