Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
(3) alkuperäistekstissä käytetään ilmaisua leistungsfähigkeit.
(2) see fontainebleau european council, 'conclusions of the presidency', bulletin of the european communities, 61984.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hena wiebengan alkuperäistekstissä tarkistusehdotuksen 5 kohdalla se on oikein.
it is correct under amendment no 5 in mr wiebenga's original.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
herra wiebengan alkuperäistekstissä tarkistusehdotuksen 5 kohdalla se on oikein.
it is correct under amendment no 5 in mr wiebenga 's original.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 3
Quality:
jos alkuperäistekstissä ei esimerkiksi ole käytetty pisteitä, ei niitä tule olla myöskään käännöksessä.
for example if there is no period at the end of the sentences of the original text, there must not be a period in the translated text.
hänen mielestään esityksen si sältö on nyt parempi kuin alkuperäistekstissä, erityisesti ympäristöä ja tietoyhteiskuntaa koskevan tutkimuksen osalta.
ms terrón wanted to see tangible progress and better cooperation with the european parliament.
mietinnössä käsitellään siis" hyödyntämistä", ja englantilaisessa alkuperäistekstissä lukee todellakin" eksploataatio".
it is a question of 'use' and in the english original the word'exploitation ' is actually used.
mollarin mukaan koulutukseen ja työmarkkinoille pääsyssä pitäisi huomioida se, että jäsenvaltioille jäisi samansuhtainen liikkumavara, johon alkuperäistekstissä viitattiin.
for the gue/ngl, fodé sylla (f) expressed concerns about recent developments in italy restricting family reunifications for asylum seekers and felt that the rise of extremism in france had only come about as a result of the country's failure to solve its economic and social problems.