Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tällä kertaa, kuten kollegani ovat tuoneet esille, sovittelu oli lopulta helppoa ja osapuolet olivat yleisesti yhtä mieltä direktiivin kohdista, jotka ovat toki tärkeitä- ongelmat, jotka liittyvät alaikäisten suojeluun tai siihen, miten voidaan taata tärkeiden kansallisten ja kansainvälisten tapahtumien, erityisesti urheilutapahtumien lähettämisen koodaamattomassa muodossa- mutta ne eivät silti riitä muuttamaan kielteistä kantaamme direktiivistä siinä muodossa kuin missä se on toisen käsittelyn ja neuvoston lisäämien muutosten jälkeen.
now, as other colleagues have already said, in the end the outcome of the conciliation was facile and anyone can support it on certain points which are important, true,- the problem of the protection of minors, the problem of clear guarantees of transmission of national and international events, particularly sporting ones- but the sum of these is not enough to change our negative assessment of the directive as a whole in the form it has taken after second reading and after the changes made by the council.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality: