From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ilmastonmuutokseen sopeutuminen – jos kaivo ehtyy ..............................................................10
tilpasning til klimaendringene – om brønnen går tom ..............................................................10
kaivo, jonka ruhtinaat kaivoivat, kansan parhaat koversivat valtikallaan, sauvoillansa!" ja siitä erämaasta he kulkivat mattanaan
du brønn som høvdinger har gravd, som folkets ypperste har boret med herskerstav, med sine kongespir! fra ørkenen brøt de op til matana
kuitenkin lähde tai kaivo, paikka, johon vettä on kokoontunut, pysyy puhtaana. mutta joka niiden raatoon koskee, olkoon saastainen.
bare kilder og brønner som det samler sig vann i, blir like rene; men den som rører ved deres døde kropper, blir uren.
mutta eräs poikanen näki heidät ja ilmoitti absalomille. silloin he molemmat menivät kiiruusti pois ja tulivat erään miehen taloon bahurimiin. hänellä oli kaivo pihallaan, ja he laskeutuivat siihen.
men en gutt fikk se dem og sa det til absalom. da skyndte de sig avsted begge to. i bahurim gikk de inn til en mann der som hadde en brønn på sin gård; i den steg de ned.
hän vastasi: "nämä seitsemän karitsaa on sinun otettava minun kädestäni, todistukseksi minulle siitä, että tämä kaivo on minun kaivamani".
han svarte: disse syv får skal du ta imot av mig; det skal være til et vidnesbyrd for mig at jeg har gravd denne brønn.
ja sieltä he kulkivat beeriin. se oli se kaivo, josta herra oli sanonut moosekselle: "kokoa kansa, niin minä annan heille vettä".
derfra brøt de op til be'er; det er den brønn som herren talte om da han sa til moses: kall folket sammen, så vil jeg gi dem vann.