Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kun kansa ja hallitusmiehet tämän kuulivat, tulivat he levottomiksi.
И встревожили народ и городских начальников, слушавших это.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kansat kuulivat sen ja vapisivat, tuska valtasi filistean asukkaat.
Услышали народы и трепещут: ужас объял жителей Филистимских;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja ne kaksi opetuslasta kuulivat hänen näin puhuvan ja seurasivat jeesusta.
Услышав от него сии слова, оба ученика пошли за Иисусом.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kun gileadin jaabeksen asukkaat kuulivat, mitä filistealaiset olivat tehneet saulille,
И услышали жители Иависа Галаадского о том, как поступили Филистимляне с Саулом,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja kaikki, jotka häntä kuulivat, ihmettelivät hänen ymmärrystänsä ja vastauksiansa.
все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja hän purskahti ääneensä itkemään, niin että egyptiläiset ja faraon hoviväki sen kuulivat.
И громко зарыдал он, и услышали Египтяне, и услышал дом фараонов.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja papit ja profeetat ja koko kansa kuulivat jeremian puhuvan nämä sanat herran temppelissä.
Священники и пророки и весь народ слушали Иеремию, когда он говорил сии слова в доме Господнем.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kun ylipapit ja fariseukset kuulivat nämä hänen vertauksensa, ymmärsivät he, että hän puhui heistä.
И слышав притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что Он о них говорит,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja apostolit ja veljet ympäri juudeaa kuulivat, että pakanatkin olivat ottaneet vastaan jumalan sanan.
Услышали Апостолы и братия, бывшие в Иудее, что и язычники приняли слово Божие.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja jumalan kauhu valtasi kaikkien maitten valtakunnat, kun he kuulivat herran sotineen israelin vihollisia vastaan.
И был страх Божий на всех царствах земных, когда они услышали, что Сам Господь воевал против врагов Израиля.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fariseukset kuulivat kansan näin kiistelevän hänestä; niin ylipapit ja fariseukset lähettivät palvelijoita ottamaan häntä kiinni.
Услышали фарисеи такие толки о Нем внароде, и послали фарисеи и первосвященники служителей – схватить Его.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja kun hänen naapurinsa ja sukulaisensa kuulivat, että herra oli tehnyt hänelle suuren laupeuden, iloitsivat he hänen kanssansa.
И услышали соседи и родственники ее, что возвеличил Господь милость Свою над нею, и радовались с нею.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kun pyhäkön vartioston päällikkö ja ylipapit kuulivat nämä sanat, eivät he tienneet, mitä heistä ajatella ja mitä tästä tulisi.
Когда услышали эти слова первосвященник, начальник стражи и прочие первосвященники, недоумевали, что бы это значило.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kun ananias kuuli nämä sanat, kaatui hän maahan ja heitti henkensä. ja suuri pelko valtasi kaikki, jotka sen kuulivat.
Услышав сии слова, Анания пал бездыханен; и великий страх объял всех, слышавших это.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja he kuulivat, kuinka herra jumala käyskenteli paratiisissa illan viileydessä. ja mies vaimoineen lymysi herran jumalan kasvojen edestä paratiisin puiden sekaan.
И услышали голос Господа Бога, ходящего в раю во время прохлады дня; и скрылся Адам и жена его от лица Господа Бога между деревьями рая.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ette pasunan kaiun ettekä äänen tykö, joka puhui niin, että ne, jotka sen kuulivat, pyysivät, ettei heille enää puhuttaisi;
не к трубному звуку и гласу глаголов, который слышавшие просили, чтобы к ним более не было продолжаемо слово,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja muutamat fariseukset, jotka olivat siinä häntä lähellä, kuulivat tämän ja sanoivat hänelle: "olemmeko mekin sokeat?"
Услышав это, некоторые из фарисеев, бывших с Ним,сказали Ему: неужели и мы слепы?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"vie kirooja leirin ulkopuolelle, ja kaikki, jotka kuulivat sen, laskekoot kätensä hänen päänsä päälle, ja koko kansa kivittäköön hänet.
выведи злословившего вон из стана, и все слышавшие пусть положат руки свои на голову его, и все общество побьет его камнями;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ja he kuulivat suuren äänen taivaasta sanovan heille: "nouskaa tänne!" niin he nousivat taivaaseen pilvessä, ja heidän vihollisensa näkivät heidät.
И услышали они с неба громкий голос, говоривший им: взойдите сюда. И они взошли на небо на облаке; и смотрели на них враги их.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ja kaikki, jotka niistä kuulivat, panivat ne mieleensä ja sanoivat: "mikähän tästä lapsesta tulee?" sillä herran käsi oli hänen kanssansa.
Все слышавшие положили это на сердце своем и говорили: что будет младенец сей? И рука Господня была с ним.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting