Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
koska unionin tuottajia ja tuojia oli ilmeisen runsaasti, vireillepanoilmoituksessa esitettiin perusasetuksen 17 artiklan mukaisen otantamenettelyn käyttöä.
eftersom det föreföll finnas ett stort antal tillverkare och importörer i eu, förordades i tillkännagivandet om inledande ett stickprovsförfarande enligt artikel 17 i grundförordningen.
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
valituksessa esitettyjen tuojien suuren määrän vuoksi vireillepanoilmoituksessa esitettiin perusasetuksen 17 artiklan 1 kohdan mukaisen otantamenettelyn käyttöä tuojien osalta.
eftersom antalet importörer enligt klagomålet var stort angavs det i tillkännagivandet om inledande att ett stickprovsförfarande skulle kunna komma att tillämpas i enlighet med artikel 17.1 i grundförordningen.
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
jos tuloksia tarvitaan vain euroopan tasolla, komissio voi määritellä eurooppalaisen otantamenettelyn sen varmistamiseksi, että rasite ja kustannukset ovat mahdollisimman vähäiset.
om det endast krävs resultat på europeisk nivå, får kommissionen utforma en europeisk stickprovsmetod som garanterar lägsta möjliga arbetsbörda och lägsta kostnader.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
13. koska kiinassa, malesiassa ja thaimaassa oli runsaasti vientiä harjoittavia tuottajia, kuten edellä todettiin, menettelyn aloittamista koskevassa ilmoituksessa ehdotettiin perusasetuksen 17 artiklan 1 kohdan mukaisen otantamenettelyn käyttöä.
13. eftersom antalet exporterande tillverkare i kina, malaysia och thailand var stort föreslogs det, som redan nämnts, i tillkännagivandet om inledande att ett stickprovsförfarande skulle tillämpas i enlighet med artikel 17.1 i grundförordningen.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
(11) koska valituksessa mainittiin runsaasti yhteisön tuottajia, korealaisia vientiä harjoittavia tuottajia ja yhteisön tuojia, menettelyn aloittamista koskevassa ilmoituksessa esitettiin perusasetuksen 17 artiklan mukaisen otantamenettelyn käyttöä.
(11) mot bakgrund av det stora antal gemenskapstillverkare, sydkoreanska exporterande tillverkare och gemenskapsimportörer som nämns i klagomålet, angavs det i tillkännagivandet om inledande att ett stickprovsförfarande avseende dessa skulle kunna komma att tillämpas i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
(4) koska kiinassa, malesiassa ja thaimaassa toimivien tunnettujen vientiä harjoittavien tuottajien sekä yhteisön tuottajien ja tuojien määrä on suuri, menettelyn aloittamista koskevassa ilmoituksessa kaavailtiin perusasetuksen 17 artiklan mukaisen otantamenettelyn käyttöä polkumyynnin ja vahingon määrittämiseksi (katso jäljempänä otantaa koskevat yksityiskohtaiset tiedot).
(4) med hänsyn till det stora antalet kända exporterande tillverkare i kina, malaysia och thailand och de många kända tillverkarna och importörerna i gemenskapen angavs det i tillkännagivandet om inledande att ett stickprovsförfarande planerades i enlighet med artikel 17 i grundförordningen för fastställandet av dumpning och skada (se nedan för utförligare upplysningar om stickprovsförfarande).
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: