Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- gré ?
-يحظى.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
partir de bon gré... ou enchaînée.
او مقيدة بالسلاسل.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
- si vous ne venez pas de bon gré...
اذا لم تأتي طواعية -ياسيدتي
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
on doit coopérer avec lui, bon gré mal gré.
بالطريقة التي صدمتوه بها، يمكننا أن ننسى إجراء أي مفاوضات مستقبلا
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
- contre son gré ?
-ضد ارادتها؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
accepterez-vous de bon gré ces nouveaux ordres ?
فهل ستقبلان بامتنان أوامر مولانا الجديدة؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
parce que, bon gré mal gré, je suis ta fille.
سواءً أعجبك ذلك أم لا أنا ابنتك انت
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
accepte le mariage de bon gré. ce n'est rien.
الزواج، يتحمّل بالصبر هو لا شيء
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
je préférerais qu'il me l'accorde de bon gré.
{\fnadobe arabic}.أفضّل أن يمنحنا إيّاها برغبته
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
bon nombre d'autres réfugiés rentrent de leur plein gré.
ويعود كثير من الﻻجئين اﻵخرين حاليا بمحض إرادتهم.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sa sainteté impose que si vous ne venez pas à rome de bon gré...
قداسته يقول -انك اذا لم تأتي لروما طواعية
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
donnez l'enfant de bon gré, sinon on vous l'enlèvera.
، سلميها بهدوء و إلا سنأخذها عنوة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
la haut-commissaire s'est prêtée de bon gré à des échanges avec les participants.
ودخلت المفوضة السامية في حوار مع المشاركين بعد أن أعربت عن ترحيبها به.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
au contraire, m. tolipkhudzhaev répondait de bon gré aux questions, en présence de ses avocats.
بل على العكس من ذلك، كان السيد توليبخوجايف يرد على الأسئلة بمحض إرادته، وبحضور محاميه.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est de bon gré que les palaos se sont jointes à la communauté internationale et ont endossé les responsabilités y afférentes.
لقد أخذت بالاو مكانها، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، بمحض إرادتها.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
mais, comme l'indique clairement le rapport, ces structures ne doivent pas, bon gré mal gré, supposer
غير أنه، كما يوضح التقرير، ﻻ ينبغي لهذه الهياكل أن تتضمن، إن طوعا وإن كرها، معنى:
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
les autorités douanières ont aussi communiqué de bon gré des renseignements complémentaires sur la situation dans les zones que le groupe n'a pu visiter.
وأتاح التعاون الكامل من جانب سلطات الجمارك جمع معلومات إضافية عن بالمناطق التي لم يزرها الفريق.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ces efforts ont imposé un lourd fardeau à un petit pays, que celui-ci a cependant assumé de bon gré et de manière remarquable.
لقد كان ذلك عبئا ثقيلا على دولة صغيرة؛ وهو عبء تحملته هذه الدولة عن طواعية وبامتياز كبير.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dis : « dépensez bon gré , mal gré : jamais cela ne sera accepté de vous , car vous êtes des gens pervers » .
« قل أنفقوا » في طاعة الله « طوعا أو كرها لن يتقبل منكم » ما أنفقتموه « إنكم كننتم قوما فاسقين » والأمر هنا بمعنى الخبر .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
pour être sincère, je dirais que la mondialisation est simplement un nom nouveau appliqué à un système ancien, cruel et injuste qui avait été imposé bon gré mal gré aux peuples du tiers monde par le passé.
وأتكلم بصراحة فأقول إن العولمة إنما هي مجرد اسم جديد لنظام قديم وقاس وجائر، فرض إن طوعا وإن كرها على شعوب العالم الثالث في الماضي.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality: