Results for ce délaissement ne peut perdurer translation from French to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Arabic

Info

French

ce délaissement ne peut perdurer

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Arabic

Info

French

mais cet état périlleux ne peut perdurer.

Arabic

ولكن هذه الحالة الخطيرة لا يمكنها الاستمرار طويلاً

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

31. cette situation ne peut perdurer.

Arabic

31- ولا ينبغي السماح باستمرار هذا الوضع.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ca ne peut ...

Arabic

...لايمكن

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

French

- on ne peut...

Arabic

- لا يمكننا فقط ...

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

French

personne ne peut

Arabic

لا أحد يفهمها

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

French

personne ne peut.

Arabic

-لا أحد يستطيع

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 6
Quality:

French

la cour ne peut toutefois pas perdurer sans la coopération des États.

Arabic

ولكن المحكمة لا يمكن أن يكتب لها البقاء بدون تعاون الدول.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ne peut l'être.

Arabic

لسـتُ واثقـة أن الشخـص الـذي ينهـي علاقـة برسالـة نصيـة يمكـن أن يكـون أبـداً الشخـص المناسـب

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

nous pensons que le statu quo actuel demeure intenable et ne peut perdurer indéfiniment.

Arabic

ونعتقد أن الحالة الراهنة القائمة لا يمكن القبول بها، ولا يمكن أن تستمر دون أن يوضع لها حد.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

mais une fois encore, j'insiste sur le fait que cette situation ne peut perdurer.

Arabic

ومع ذلك، أؤكد من جديد أنه لا يمكن الإبقاء على هذا الوضع إلى أجل غير مسمى.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

c'est bon de savoir que ça peut perdurer une vie durant.

Arabic

من الرائع أن تعرف عن دوام هذا

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

l'histoire nous enseigne que tout avantage politique arraché par la force militaire brutale ne peut perdurer.

Arabic

علﱠمنا التاريخ أن المكاسب السياسية التي تؤخذ عنوة باستخدام القوة العسكرية الغاشمة ﻻ يمكن أن تستمر.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

aucune institution actuellement détentrice d'une autorité ne peut perdurer sans le consentement éclairé de ceux qu'elle régit.

Arabic

فلا يمكن لأية سلطة أن تستمر طويلاً دون موافقة واعية من الخاضعين لها.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

cette situation ne peut toutefois pas perdurer et il faut saisir l'occasion qu'offre le déploiement de la finul.

Arabic

لكن لا يمكن الإبقاء على هذا الوضع إلى أجل غير مسمى، لذلك ينبغي اغتنام الفرصة التي يتيحها نشر القوة المؤقتة.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il ne peut être exclu qu'une telle utilisation perdure.

Arabic

ولا يمكن استبعاد استمرار هذا الاستخدام حتى الآن().

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 2
Quality:

French

l'expérience a montré maintes fois qu'aucun traité de désarmement ne peut perdurer sans un mécanisme de vérification crédible et opérationnel.

Arabic

ولقد بيَّنت التجربة، مراراً وتكراراً، أن أية معاهدة بشأن نزع السلاح لا يُكتب لها البقاء دون وجود آلية تحقق موثوقة وصالحة للتطبيق.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

la culture du pavot n'était plus pratiquée à ghor en 2011, mais cette situation ne peut perdurer que si les efforts d'éradication se poursuivent.

Arabic

ويذكر أن غور كانت خالية من الخشخاش في عام 2011، لكن بقاء الوضع على ما هو عليه سيتوقف على الجهود المبذولة للقضاء على زراعة ذلك النبات.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il est bien certain que la sécurité à bout de fusil ne peut perdurer et que toute revendication d'une sécurité acquise à ce prix n'a aucun sens pour le peuple afghan.

Arabic

ومن ناحية أخرى، فإن اﻷمن تحت تهديد السﻻح ﻻ يمكن أن يستمر وﻻ يمكن ﻷي ادعاء بإقامة هذا اﻷمن أن يكون له صدى بين أبناء الشعب اﻷفغاني.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

la pratique actuelle consistant à faire appel à du personnel relevant d'autres services ne peut perdurer sans entraîner de conséquences préjudiciables dans les domaines d'activité où les intéressés sont déployés.

Arabic

ولا يمكن للممارسة الحالية المتمثلة في الاستعانة بموظفين من مجالات أخرى أن تستمر دون أن ينعكس ذلك بصورة سلبية على المجالات التي نُقل منها هؤلاء الموظفون.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

vaincre les incertitudes des investisseurs est une tâche ardue; cette situation peut perdurer et limiter les investissements en dépit de la baisse des risques réels auxquels sont exposés les pays.

Arabic

ويمثل تبديد مخاوف المستثمرين مهمة رئيسية؛ فمن الممكن أن يستمر هذا الوضع ويحد من الاستثمارات رغم انخفاض حجم المخاطر الفعلية في البلد.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,720,545,110 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK