From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
date d’entrée
التاريخ المقرر لتقديم
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
date d’entrée en fonctions
تاريخ بدء الخدمة
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
date d’entrée en vigueur afghanistan
الدولة الطرف أو اﻻنضمام بدء النفاذ
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
application et date d’entrée en vigueur
النفاذ وموعده
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
date d’entrée en vigueur : 1er janvier 1999
تنفذ اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
date d’entrée en vigueur 6 juillet 1983a
اﻻتحاد الروسي ٤ شباط/فبراير ٩٦٩١ ٦ آذار/مارس ٩٦٩١
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
99a date d’entrée en vigueur (art. 99-1 et 2)
٩٩ ألف بدء سريان ]اﻻتفاقية[ )المادة ٩٩ )١( و )٢((
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
b) la date d'entrée en vigueur de la présente convention en application de l'article 39.
(ب) تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية، تطبيقا للمادة 39.
Last Update: 2013-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:
b) la date d'entrée en vigueur de la présente convention, conformément à l'article 30 ;
(ب) تاريخ بدء نفاذ هـــذه الاتفاقيـــة، وفقـــا للمادة 30؛
Last Update: 2013-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:
cet amendement doit prendre effet le 3 février 2000, date d’entrée en vigueur des deux protocoles.
ويدخل هذا التعديل حيز النفاذ في ٣ شباط/فبراير ٢٠٠٠ في نفس اليوم الذي يدخل فيه البروتوكوﻻن حيز النفاذ.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
la date d’entrée en vigueur sera décidée par le gouvernement, qui publiera une ordonnance à cet effet.
وسوف تقر الحكومة موعد بدء السريان ، وسوف تصدر أمرا في هذا الصدد .
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
b) la première élection aura lieu au plus tard six mois après la date d'entrée en vigueur du présent protocole ;
(ب) يُجرى الانتخاب الأول في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول؛
Last Update: 2013-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:
42. la conférence des parties se tiendra au plus tard un an après la date d’entrée en vigueur de la convention.
٢٤- ومن المقرر أن يعقد مؤتمر اﻷطراف في موعد ﻻ يتعدى سنة واحدة من بدء نفاذ اﻻتفاقية.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
i) la date d’entrée en vigueur de la présente convention à l’endroit de la partie concernée; ou
'1` دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ لدى الطرف المعني؛ أو
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
b) de la date d’entrée en vigueur du présent protocole et de tout amendement adopté au titre de l’article 18;
)ب( تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكـول ونفاذ أي تعديل يتم طبقا للمادة ١٨؛
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
f) qui porte sur des faits antérieurs à la date d'entrée en vigueur du présent protocole à l'égard de l'État partie intéressé, à moins que ces faits ne persistent après cette date.
(و) أو متى كانت الوقائع موضوع البلاغ قد حدثت قبل بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة للدولة الطرف المعنية، إلا إذا استمرت تلك الوقائع بعد تاريخ النفاذ.
Last Update: 2013-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:
chaque partie communique au secrétariat, au plus tard à la date d’entrée en vigueur de la convention à son égard, les noms et adresses de ses autorités nationales désignées.
يبلغ كل طرف الأمانة، في موعد لا يتجاوز تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له، باسم وعنوان تلك السلطة أو السلطات.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en outre, les unités concernées devraient élaborer des directives qui permettent aux directeurs de projet d’exposer leur mission aux consultants avant leur date d’entrée en fonctions.
وفضﻻ عن ذلك، ينبغي على الوحدات الطالبة، وضع مبادئ توجيهية لمساعدة مديري المشاريع على تزويد اﻻستشاريين بالمعلومات قبل بدء التكليف.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
la mise en service de l’ensemble du réseau devait intervenir dans les 52 semaines suivant la date d’entrée en vigueur du contrat, la réception définitive ayant lieu 90 jours plus tard.
وكان مقررا أن يتم التنفيذ الكامل للشبكة في غضون ٥٢ أسبوعا من تاريخ بدء سريان العقد وأن يكون القبول النهائي للتنفيذ في خﻻل ٩٠ يوما بعد ذلك.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
4. la première session de la conférence sera convoquée par le centre pour la prévention internationale du crime du secrétariat de l’onu et se tiendra au plus tard un an après la date d’entrée en vigueur de la convention.
٤ - يتعين أن يعقد دورةَ المؤتمر اﻷولى المركز المعني بمنع اﻻجرام الدولي التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ، وأن يكون ذلك في أجل أقصاه عام واحد بعد تاريخ دخول اﻻتفاقية حيز النفاذ .
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality: