Results for elle a été édifiée sur l translation from French to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Arabic

Info

French

elle a été édifiée sur l

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Arabic

Info

French

elle a été édifiée sur des catacombes.

Arabic

انها مبنيه على قمةِ سراديب موتى الرومانيينِ

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

elle a été...

Arabic

...لولاها. كانت

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

elle a été... ?

Arabic

-اجل ؟ -أكانت هى ...

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

elle l'a été.

Arabic

كانت ذات مرة؟

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

- elle l'a été.

Arabic

- نعم. - عن نفسي..

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

elle a été édifiée sur les cendres de la deuxième guerre mondiale.

Arabic

فقد أنشئت على أنقاض الحرب العالمية الثانية.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

e) une base industrielle nationale a été édifiée;

Arabic

(ه) بناء قاعدة صناعية وطنية؛

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

l'arménie d'aujourd'hui a été édifiée sur des territoires azerbaïdjanais historiques.

Arabic

وقد أقيمت دولة أرمينيا الحالية على أراض مملوكة تاريخيا لأذربيجان.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

la législation relative à la protection des populations contre les radiations applicable à tchernobyl a été édifiée sur cette base.

Arabic

واستخدم ذلك كأساس للتشريعات الصادرة من أجل الحماية من الإشعاع في الفترة اللاحقة لكارثة تشيرنوبيل.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

la grande muraille de chine a été édifiée il y a plus de 2000 ans, afin de repousser les invasions barbares.

Arabic

سور (الصين) العظيم بدأ بناؤه منذ ألفي عام لردع الغزاة البرابرة

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

il y a des années, une capacité interne énorme a été édifiée dans le cadre de la charte des nations unies.

Arabic

ومنذ سنوات، وضعت طاقة داخلية هائلة في ميثاق اﻷمم المتحدة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

la paix doit être édifiée sur les droits, les droits pour tous et la protection pour tous.

Arabic

ويجب أن يقوم السلام على أساس الحقوق، الحقوق للجميع، والحماية للجميع.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ce mémorial a été édifié à la mémoire de >.

Arabic

ويحيي النصب ذكرى "جميع السكان الأصليين وغير السكان الأصليين الذين تخفف رعايتهم الحقيقية تأثير ما أصبح يعرف الآن بأنه سياسات قاسية ومضللة ".

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

la paix doit être édifiée sur les fondations solides de valeurs communes et non pas sur les sables mouvants de fausses promesses.

Arabic

والسلام يجب أن يُبنى على أسس قوية من القيم المشتركة، وليس على رمال الآمال الكاذبة المتحركة.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il est certain qu'un monde pacifique et meilleur a été édifié grâce au sport et à l'idéal olympique.

Arabic

وما من شك في أننا بذلك نبني عالما سلميا أفضل من خﻻل الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

dans le nord du soudan, une centrale hydroélectrique de 300 mégawatts va être édifiée sur le nil et des ressources financières semblent avoir été obtenues à cet effet.

Arabic

ويجري التخطيط لإقامة محطة للطاقة الكهرمائية على النيل في شمال السودان قدرتها 300 ميغاواط، وقد تم فيما يبدو تأمين التمويل اللازم لذلك.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

l'organisation des nations unies a été édifiée sur un postulat fondamental, à savoir celui de l'égalité juridique des États, ce qui à l'époque correspondait plus à une aspiration qu'à une réalité.

Arabic

لقد تولدت فكرة الأمم المتحدة بناء على فرضية أساسية تتمثل في المساواة القانونية بين الدول التي كانت وقتها تطلعا أكثر منها واقعا.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

des millions de personnes étaient exploitées dans des conditions brutales, et sur leurs épaules et leurs vies a été édifiée une société étrangère qui les a exclues et leur a refusé leur condition d'êtres humains.

Arabic

وجرى استغلال الملايين في ظروف وحشية وبنيت على أكتافهم وأرواحهم مجتمعات غريبة استبعدتهم وحرمتهم من حق العيش كبشر.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

elle a eu du mal à évaluer les remblais défensifs (preuves photographiques produites par djibouti) qui auraient été édifiés par les forces de défense érythréennes à ras doumeira.

Arabic

وكان من الصعب تقييم التحصينات الدفاعية (الأدلة الفوتوغرافية التي قدمتها جيبوتي) التي قيل إن قوات الدفاع الإريترية بنتها على رأس دوميرة.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

au contraire, aucune paix durable et sûre ne peut s'édifier sur l'impunité et le déni de justice.

Arabic

وبالأحرى، فإن السلام الموثوق به والدائم لا يمكن بناؤه على الإفلات من العقاب والظلم.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,017,941 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK