Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ils obéissaient.
هؤلاء الرجال أطاعوا الأوامر
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
ils obéissaient à caldwell.
لقد قالو انه "كالدويل"
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ils obéissaient à mes ordres.
هذا تحقيق داخلي
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
ces serpents obéissaient aux hassansins.
الحشاشين" هم من يتحكمون" في هذه الثعابين الحشاشين"؟"
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
mes jambes obéissaient pas à mon cerveau.
لقد رفضا قدماي أن تفعل ما اعتدت عليه
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
il à enmenné tous ceux qui l'obéissaient.
لقد دهس على كلّ مَن أحسن التصرّف
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
les nazis obéissaient à hitler, et vous, à la torah.
لقد فعل النازيون كل شيء بأوامر من هتلر - أنت تفعل ما تخبرك به التوراة -
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
ils ne peuvent pas apparaître comme s'ils obéissaient à nos ordres.
لا يمكنهم بأن يظهروا و كأنهم يأخذون الأوامر منا
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
pour info, les rankin obéissaient à la lettre ce que l'arrêté disait.
و سجل آل (رانكن) يفيد أنهم يتبعون النظام الداخلي بحذافره
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
127. les juges cubains étaient indépendants et ils n'obéissaient qu'à la loi.
127- والقضاة الكوبيون مستقلون ولا يساءلون إلا أمام القانون.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
précisé que ntaganda possédait en outre une garde d’environ 600 hommes qui obéissaient aux ordres du
وأوضح ضابطان سابقان من المؤتمر الوطني يعملان في القوات المسلحة أن لنتاغاندا علاوة على ذلك وحدة حراسة تتكون من حوالي 600
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
le recrutement était sélectif et reposait sur des critères qui n'obéissaient pas aux normes classiques de compétence.
فالاستخدام انتقائي وقائم على شروط مجانبة لقواعد الكفاءة المتعارف عليها.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
rien n'autorise à penser que ces destructions obéissaient à une nécessité militaire ou visaient à procurer quelque avantage militaire.
وليس ثمة أدلة على أن هذا الدمار اقتضته الضرورة العسكرية أو أنه يحقق أي ميزة عسكرية.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
il faut y voir le signe d'un relâchement des règles plutôt rigoureuses auxquelles obéissaient les coutumes polonaises en matière de procréation.
ويمثل ذلك تراخيا للقواعد الصارمة نسبيا التي كانت تنظم التقاليد المتصلة بالإنجاب في بولندا.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
les circonstances de sa mort ne sont pas celles d'un crime de droit commun et donnent à penser que ses assassins obéissaient à des mobiles politiques.
وﻻ توحي الطريقة التي نفذ بها القتل الى وجود هدف اجرامي معتاد، فهناك مؤشرات جدية على أن قتل فينيغاس قد نفذ لدواع سياسية.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
le rapporteur spécial a pris note d'informations selon lesquelles les maris menaçaient souvent leurs épouses physiquement si elles ne les respectaient pas ou ne leur obéissaient pas.
29- وأشار المقرر الخاص إلى تقارير تفيد بأن الأزواج كثيراً ما يهددون زوجاتهم تهديداً بدنياً إذا لم يبدين الاحترام والطاعة لهم.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
les préparatifs d'envergure en prévision de l'ouverture de la division de la haye, le 1er juillet 2013, obéissaient au même objectif.
وجاءت أيضا الاستعدادات المكثفة المتخذة لإطلاق فرع لاهاي في 1 تموز/يوليه 2013 بهدف كفالة نتيجة مماثلة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
quand la nuée restait longtemps sur le tabernacle, les enfants d`israël obéissaient au commandement de l`Éternel, et ne partaient point.
واذا تمادت السحابة على المسكن اياما كثيرة كان بنو اسرائيل يحرسون حراسة الرب ولا يرتحلون.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
4.5 sur le fond, l'État partie indique que les lois de restitution, y compris la loi no 87/1991, obéissaient à deux objectifs.
4-5 وبخصوص الأسس الموضوعية، تشير الدولـة الطرف إلى أن قوانين الاسترداد، بما في ذلك القانون 87/1991، سُنت لتحقيق هدفين.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
il a en outre déclaré que le principe juridique d'ordre public correspondait à la situation normale de l'état de droit où les autorités exerçaient leurs fonctions et où les citoyens les respectaient et leur obéissaient.
وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت غواتيمالا أن المبدأ القانوني المتعلق بالنظام العام يتمشى مع الأوضاع العادية المتعلقة بسيادة القانون، حيث تمارس السلطات مهامها وتلقى الاحترام والطاعة من المواطنين.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality: