Results for obéissaient translation from French to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Arabic

Info

French

obéissaient

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Arabic

Info

French

ils obéissaient.

Arabic

هؤلاء الرجال أطاعوا الأوامر

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

ils obéissaient à caldwell.

Arabic

لقد قالو انه "كالدويل"

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

ils obéissaient à mes ordres.

Arabic

هذا تحقيق داخلي

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

ces serpents obéissaient aux hassansins.

Arabic

الحشاشين" هم من يتحكمون" في هذه الثعابين الحشاشين"؟"

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

mes jambes obéissaient pas à mon cerveau.

Arabic

لقد رفضا قدماي أن تفعل ما اعتدت عليه

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

il à enmenné tous ceux qui l'obéissaient.

Arabic

لقد دهس على كلّ مَن أحسن التصرّف

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

les nazis obéissaient à hitler, et vous, à la torah.

Arabic

لقد فعل النازيون كل شيء بأوامر من هتلر - أنت تفعل ما تخبرك به التوراة -

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

ils ne peuvent pas apparaître comme s'ils obéissaient à nos ordres.

Arabic

لا يمكنهم بأن يظهروا و كأنهم يأخذون الأوامر منا

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

pour info, les rankin obéissaient à la lettre ce que l'arrêté disait.

Arabic

و سجل آل (رانكن) يفيد أنهم يتبعون النظام الداخلي بحذافره

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

127. les juges cubains étaient indépendants et ils n'obéissaient qu'à la loi.

Arabic

127- والقضاة الكوبيون مستقلون ولا يساءلون إلا أمام القانون.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

précisé que ntaganda possédait en outre une garde d’environ 600 hommes qui obéissaient aux ordres du

Arabic

وأوضح ضابطان سابقان من المؤتمر الوطني يعملان في القوات المسلحة أن لنتاغاندا علاوة على ذلك وحدة حراسة تتكون من حوالي 600

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

le recrutement était sélectif et reposait sur des critères qui n'obéissaient pas aux normes classiques de compétence.

Arabic

فالاستخدام انتقائي وقائم على شروط مجانبة لقواعد الكفاءة المتعارف عليها.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

rien n'autorise à penser que ces destructions obéissaient à une nécessité militaire ou visaient à procurer quelque avantage militaire.

Arabic

وليس ثمة أدلة على أن هذا الدمار اقتضته الضرورة العسكرية أو أنه يحقق أي ميزة عسكرية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il faut y voir le signe d'un relâchement des règles plutôt rigoureuses auxquelles obéissaient les coutumes polonaises en matière de procréation.

Arabic

ويمثل ذلك تراخيا للقواعد الصارمة نسبيا التي كانت تنظم التقاليد المتصلة بالإنجاب في بولندا.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les circonstances de sa mort ne sont pas celles d'un crime de droit commun et donnent à penser que ses assassins obéissaient à des mobiles politiques.

Arabic

وﻻ توحي الطريقة التي نفذ بها القتل الى وجود هدف اجرامي معتاد، فهناك مؤشرات جدية على أن قتل فينيغاس قد نفذ لدواع سياسية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

le rapporteur spécial a pris note d'informations selon lesquelles les maris menaçaient souvent leurs épouses physiquement si elles ne les respectaient pas ou ne leur obéissaient pas.

Arabic

29- وأشار المقرر الخاص إلى تقارير تفيد بأن الأزواج كثيراً ما يهددون زوجاتهم تهديداً بدنياً إذا لم يبدين الاحترام والطاعة لهم.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les préparatifs d'envergure en prévision de l'ouverture de la division de la haye, le 1er juillet 2013, obéissaient au même objectif.

Arabic

وجاءت أيضا الاستعدادات المكثفة المتخذة لإطلاق فرع لاهاي في 1 تموز/يوليه 2013 بهدف كفالة نتيجة مماثلة.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

quand la nuée restait longtemps sur le tabernacle, les enfants d`israël obéissaient au commandement de l`Éternel, et ne partaient point.

Arabic

واذا تمادت السحابة على المسكن اياما كثيرة كان بنو اسرائيل يحرسون حراسة الرب ولا يرتحلون.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

French

4.5 sur le fond, l'État partie indique que les lois de restitution, y compris la loi no 87/1991, obéissaient à deux objectifs.

Arabic

4-5 وبخصوص الأسس الموضوعية، تشير الدولـة الطرف إلى أن قوانين الاسترداد، بما في ذلك القانون 87/1991، سُنت لتحقيق هدفين.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il a en outre déclaré que le principe juridique d'ordre public correspondait à la situation normale de l'état de droit où les autorités exerçaient leurs fonctions et où les citoyens les respectaient et leur obéissaient.

Arabic

وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت غواتيمالا أن المبدأ القانوني المتعلق بالنظام العام يتمشى مع الأوضاع العادية المتعلقة بسيادة القانون، حيث تمارس السلطات مهامها وتلقى الاحترام والطاعة من المواطنين.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,743,456,980 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK