Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
saluez prisca et aquilas, mes compagnons d`oeuvre en jésus christ,
salutaitzaçue priscilla eta aquila, ene aiutariac iesus christ iaunean.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
s`il se met à battre ses compagnons, s`il mange et boit avec les ivrognes,
eta has badadi cerbitzari lagunén cehatzen, eta iaten eta edaten hordiequin:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ils arrivèrent à Éphèse, et paul y laissa ses compagnons. Étant entré dans la synagogue, il s`entretint avec les juifs,
guero arriua cedin ephesera, eta hec han vtzi citzan: baina bera synagogara sarthuric, disputa cedin iuduequin.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ses compagnons, ayant vu ce qui était arrivé, furent profondément attristés, et ils allèrent raconter à leur maître tout ce qui s`était passé.
bada ikussiric haren cerbitzari-quidéc cer eguin içan cen, triste citecen haguitz: eta ethorriric declara cieçoten bere iaunari eguin içan cen gucia.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vers le milieu du jour, ô roi, je vis en chemin resplendir autour de moi et de mes compagnons une lumière venant du ciel, et dont l`éclat surpassait celui du soleil.
egunaren erdian, o regué, bidean ikus nieçán cerutico arguibat iguzquiarena baino claroagoric, arguitzen guentuela ni eta enequin bidean ioaiten ciradenac.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
pierre et ses compagnons étaient appesantis par le sommeil; mais, s`étant tenus éveillés, ils virent la gloire de jésus et les deux hommes qui étaient avec lui.
eta pierris, eta harequin ciradenac, ciraden logalez cargatuac: eta iratzartu ciradenean, ikus ceçaten haren maiestatea, eta harequin ceuden bi guiçonac.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mais il me dit: garde-toi de le faire! je suis ton compagnon de service, et celui de tes frères les prophètes, et de ceux qui gardent les paroles de ce livre. adore dieu.
eta erran cieçadan, beguirauc eztaguián: ecen cerbitzariquide nauc hire, eta hire anaye prophetén, eta liburu hunetaco hitzac beguiratzen dituztenén: iaincoa adora eçac.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: