Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
présentement je vais à jérusalem, pour le service des saints.
bada orain banoa ierusalemerát, sainduey administratzera.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aspirez aux dons les meilleurs. et je vais encore vous montrer une voie par excellence.
baina çareten dohain excellentenén guthicioso: eta oraino bide excellentagobat eracutsiren drauçuet.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la justice, parce que je vais au père, et que vous ne me verrez plus;
eta iustitiaz, ceren neure aitaganát ioaiten bainaiz, eta guehiagoric eznauçue ikussiren.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et maintenant voici, lié par l`esprit, je vais à jérusalem, ne sachant pas ce qui m`y arrivera;
eta orain huná, ni spirituaz estecatua, banoa ierusalemera, hartan heltzeco çaizquidan gauçác eztaquizquidalaric:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je vais chez vous pour la troisième fois. toute affaire se réglera sur la déclaration de deux ou de trois témoins.
haur da çuetara ethorten naicén heren aldia biga edo hirur testimonioren ahoan fermu içanen da hitz gucia.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je suis sorti du père, et je suis venu dans le monde; maintenant je quitte le monde, et je vais au père.
ilki naiz aitaganic, eta ethorri naiz mundura: harçara vtziten dut mundua, eta banoa aitaganát.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu`ils aient en eux ma joie parfaite.
eta orain hiregana ethorten nauc, eta gauça hauc erraiten citiat munduan, dutençát ene alegrança complitua berac baithan.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus; et puis encore un peu de temps, et vous me verrez, parce que je vais au père.
dembora gutibat, eta eznauçue ikussiren: eta berriz dembora gutibat, eta ikussiren nauçue: ecen ni banoa aitaganát.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
voici, je vais la jeter sur un lit, et envoyer une grande tribulation à ceux qui commettent adultère avec elle, à moins qu`ils ne se repentent de leurs oeuvres.
huná, nic diát hura eçarten ohean: eta harequin adulteratzen dutenac gucizco tribulatione handitan, baldin bere obretaric emenda ezpaditez.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il y a plusieurs demeures dans la maison de mon père. si cela n`était pas, je vous l`aurais dit. je vais vous préparer une place.
ene aitaren etchean egoitzác anhitz dirade: baldin bercela baliz erran nerauqueçuen, banoa çuey leku appaincera.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je ne suis plus dans le monde, et ils sont dans le monde, et je vais à toi. père saint, garde en ton nom ceux que tu m`as donnés, afin qu`ils soient un comme nous.
eta guehiagoric eznauc munduan, baina hauc munduan dituc, eta ni hiregana ethorten nauc. aita sainduá, beguiraitzac eure icenean, niri eman drauzquidanac, bat diradençat, gu beçala.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.