From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
21 — arrêt aalborg portland e.a./commission, précité (point 48).
22 — Вж. заключението на генералния адвокат ruiz-jarabo colomer, представено на 11 февруари 2003 г. по дело aalborg portland и др., посочено по-горе в бележка под линия 20, точка 38, Решение от 21 юни 2001 г. по дело moccia irme и др./Комисия (съединени дела С-280/99 Р—С-282/99 Р, recueil, стр.
estimant que ces conditions étaient remplies en l’espèce, le tribunal a procédé à la vérification demandée par cementos portland valderrivas.
Тъй като счита, че в случая тези предпоставки са налице, Общият съд извършва исканата от cementos portland valderrivas проверка.
la société cementos portland valderrivas a contesté, quant à elle, le caractère arbitraire de la demande de renseignements, estimant que celle-ci revêt un caractère exploratoire.
От своя страна дружеството cementos portland valderrivas оспорва произволния характер на искането за предоставяне на информация и счита, че то има проучвателен характер.
11 — arrêt de la cour du 7 janvier 2004, aalborg portland e.a./commission (c-204/00 p, c-205/00 p, c-211/00 p, c-213/00 p, c-217/00 p et c-219/00 p, rec. p. i-123).
11 — Решение на Съда от 7 януари 2004 г. по дело aalborg portland и др./Комисия (c-204/00 p, c-205/00 p, c-211/00 p, c-213/00 p, c-217/00 p и c-219/00 p, recueil, стр. i-123).