Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bundesverwaltungsgericht (allemagne).
bundesverwaltungsgericht
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
(demande de décision préjudicielle, introduite par le bundesverwaltungsgericht)
(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná bundesverwaltungsgericht)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le bundesverwaltungsgericht demande à la cour de justice de statuer sur les questions suivantes:
bundesverwaltungsgericht žádá soudní dvůr, aby rozhodl o následujících otázkách:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
par son arrêt, la cour répond à une question du bundesverwaltungsgericht (cour fédérale administrative allemande).
svým rozsudkem soudní dvůr poskytuje odpověď na otázku bundesverwaltungsgericht (německý spolkový správní soud).
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dans ces conditions, le bundesverwaltungsgericht a décidé de surseoir à statuer et de poser à la cour les questions préjudicielles suivantes:
za těchto podmínek se bundesverwaltungsgericht rozhodl přerušit řízení a položit soudnímu dvoru následující předběžné otázky:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rencontre entre mmes et mm. les membres et une délégation de membres du bundesverwaltungsgericht, à leipzig, sur le contentieux de la fonction publique
setkání členů soudu s delegací členů bundesverwaltungsgericht v lipsku o sporech týkajících se veřejné služby
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
elle a été examinée et approuvée dans une procédure publique complexe dont les résultats ont été confirmés par le bundesverwaltungsgericht (tribunal fédéral administratif);
bylo prověřeno a schváleno ve složitém veřejném řízení, jehož výsledky potvrdil spolkový správní soud;
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dans ce contexte, le bundesverwaltungsgericht a, dans les trois affaires au principal, décidé de surseoir à statuer et de poser à la cour les questions préjudicielles suivantes:
za těchto okolností se bundesverwaltungsgericht rozhodl ve třech věcech v původním řízení přerušit řízení a položit soudnímu dvoru následující předběžné otázky:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
demande de décision préjudicielle présentée par ordonnance du bundesverwaltungsgericht, rendue le 23 août 2005, dans l'affaire ehrard geuting contre direktor der landwirtschaftskammer nordrhein-westphalen
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná usnesením bundesverwaltungsgericht ze dne 23. srpna 2005 ve věci erhard geuting proti direktor der landwirtschaftskammer nordrhein-westfalen
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
demande de décision préjudicielle présentée par bundesverwaltungsgericht (allemagne) le 15 juin 2006 — deutsche telekom ag/république fédérale d'allemagne
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná bundesverwaltungsgericht (německo) dne 15. června 2006 – deutsche telekom ag v. spolková republika německo
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
le bundesverwaltungsgericht (cour fédérale administrative, allemagne) demande à la cour de justice si les autorités allemandes ont pu légalement interdire l'activité de mesopotamia broadcast et de roj tv.
bundesverwaltungsgericht (spolkový správní soud, německo) se soudního dvora táže, zda německé orgány mohly činnosti společností mesopotamia broadcast a roj tv legálně zakázat.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la cour de justice des communautés européennes a été saisie d'une demande de décision à titre préjudiciel par ordonnance du bundesverwaltungsgericht, rendue le 23 août 2005, dans l'affaire ehrard geuting contre direktor der landwirtschaftskammer nordrhein-westphalen et qui est parvenue au greffe de la cour le 12 octobre 2005.
soudnímu dvoru evropských společenství byla usnesením bundesverwaltungsgericht (německo) ze dne 23. srpna 2005 ve věci erhard geuting proti direktor der landwirtschaftskammer nordrhein-westfalen, které došlo kanceláři soudního dvora dne 12. října 2005, podána žádost o rozhodnutí o předběžné otázce.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: