Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
l’entrepreneuriat dans les cursus cadres des écoles
podnikání v rámci školního vzdělávacího programu
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
grundtvig: formations pour adultes et autres cursus.
grundtvig: vzdělávání dospělých a další způsoby vzdělávání.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
connaissance des cursus scolaires scientifiques et de leurs objectifs
znalost učebních osnov pro výuku přírodovědných předmětů a jejich cílů
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
des notions entrepreneuriales soient introduites dans les cursus scolaires.
do školních osnov byla zahrnuta výchova k podnikání.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
les moniteurs de conduite doivent suivre ce cursus de manière stricte.
očekává se, že instruktoři budou tento učební plán přísně dodržovat.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il est difficile de distinguer ces situations de la poursuite très prolongée du cursus.
podobně jako předpokládaná délka programů této úrovně se i střední délka vzdělávání silně různí podle zemí.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cette contribution est unique et ne lui sera plus demandée lors de sa progression dans le même cursus.
tato položka zachycuje pouze pomoc, která je účelově určena na ubytování, nebo lze částku na ubytování z celkové pomoci na krytí životních nákladů vydělit.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1.1.2 pourcentage de la population âgée de 30 à 34 ans ayant achevé un cursus universitaire
1.1.2 procento obyvatel ve věku 30-34 let s ukončeným terciárním vzděláním *
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
encourage les etats membres à améliorer la place de la normalisation dans les programmes éducatifs et les cursus académiques,
vyzÝvÁ členské státy, aby posílily zařazení normalizace do vzdělávacích programů a akademických sylabů, a seznámily tak studenty se strategickým zájmem a s klíčovými koncepty normalizace,
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
la formation européenne doit devenir systématique pour tous les nouveaux juges et procureurs à une étape de leur cursus de formation.
pro všechny nové soudce a prokurátory musí být evropská odborná příprava v daném stádiu jejich vzdělávání samozřejmostí.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
elles sont plus souvent transmises de façon informelle dans la famille qu’enseignées dans le cursus scolaire;
Častěji než ve školní výuce se předávají neformálním způsobem v rodině.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
au vu du nombre d'habitants, le panel de double cursus est le deuxième meilleur d'allemagne.
možnosti studovat dva obory jsou s ohledem na počet obyvatel druhé nejlepší v celém německu.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
1.1.3 pourcentage de jeunes âgés de 20 à 24 ans ayant achevé au minimum un cursus de l'enseignement secondaire supérieur
1.1.3 procento mládeže ve věku 20-24 s alespoň úplným středním vzděláním*
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
"mastère commun": un cursus du niveau "mastère" de l'enseignement supérieur qui:
„joint masters” („společným magisterským programem“) se rozumí magisterské kurzy v rámci vysokoškolského vzdělávání, které:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
1.10 encourager dans les cursus de formation (initiale et continue) les disciplines relevant de l’économie comportementale.
1.10 v rámci vzdělávacích systémů (základního i následného vzdělávání) je třeba podporovat obory související s behaviorální ekonomií.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
compétences liées à chaque métier, intégrées aux enseignements et aux examens dans des cursus tels que l'ingénierie, les mathématiques et les biotechnologies;
dovednosti související s jednotlivými povoláními, které budou zařazeny do výuky a zkoušek ve studijních programech, jako je strojírenství, matematika a biotechnologie
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
d) l'agrément des cursus de formation, des plans de formation en unité et des programmes de compétence d'unité;
d) schvalování výcvikových kurzů, jednotkových plánů výcviku a jednotkových systémů odborné způsobilosti;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
en communautés française et flamande, l'accès à la médecine et à la dentisterie ou la poursuite de la totalité du cursus est réglé au niveau de celles-ci.
ve francouzském a vlámském společenství je přijímání ke studiu medicíny a stomatologie nebo právo absolvovat v těchto oborech celý program regulováno na úrovni těchto společenství.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
élargir l'accès à diverses formes d'expression créative, à la fois tout au long du cursus scolaire et par des activités non formelles et informelles destinées aux jeunes;
zlepšování přístupnosti různých tvůrčích forem sebevyjadřování prostřednictvím formálního vzdělávání a pomocí neformálních a informálních aktivit mládeže;
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
l'orientation sur la pratique fait défaut à de nombreux cursus de formation, d'où des répercussions négatives quant à l'aptitude à l'emploi.
v mnoha školicích kurzech chybí uplatnění teoretických principů v praxi a důsledkem je nedostatečný potenciál zaměstnavatelnosti;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 4
Quality: