Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tous ne vous combattront que retranchés dans des cités fortifiées ou de derrière des murailles.
nebudou bojovat proti vám společně, nýbrž jednotlivě v sídlištích opevněných či za hradbami.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
tous ne vous combattront que retranchés dans des cités fortifiées ou de derrière des murailles. leurs dissensions internes sont extrêmes.
nebudou bojovati proti vám v celku, leda v městech opevněnych, aneb zpoza náspů.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aventurez-vous dans cette magnifique région et découvrez les localités moraves fortifiées et les édifices gothiques tels que le remarquable château de buchlov.
okuste cestu tímto úchvatným regionem a objevte zdejší moravská opevněná sídla a gotické stavby, k nimž patří například impozantní zámek buchlov.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
programme éducatif du réseau des villes irlandaises fortifiées (irish walled towns network educational programme), kilkenny, irlande
vzdělávací program „irská opevněná města“, kilkenny, irsko
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
toutes ces villes étaient fortifiées, avec de hautes murailles, des portes et des barres; il y avait aussi des villes sans murailles en très grand nombre.
všecka ta města byla ohražená zdmi vysokými, branami a závorami, kromě měst otevřených, jichž bylo velmi mnoho.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
après que josué et les enfants d`israël leur eurent fait éprouver une très grande défaite, et les eurent complètement battus, ceux qui purent échapper se sauvèrent dans les villes fortifiées,
když pak přestali jozue a synové izraelští bíti jich porážkou velikou velmi, až i zahlazeni byli; a kteříž živi pozůstali z nich, utekli do měst hrazených:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mais son arc est demeuré ferme, et ses mains ont été fortifiées par les mains du puissant de jacob: il est ainsi devenu le berger, le rocher d`israël.
však zůstalo v síle lučiště jeho, a zsilila se ramena rukou jeho z rukou mocného jákobova; odkudž byl pastýř a kámen izraelův;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
des fêtes et des manifestations particulières, qui trouvent leur origine dans des traditions fortifiées au fil du temps, sont organisées depuis maintenant plusieurs années et les producteurs locaux qui y prennent part, notamment afin de se rencontrer, perpétuent ainsi les coutumes locales.
místní výrobci se setkávají na pravidelných tradičních lidových slavnostech, a tak vzniká prostor pro utužování starých zvyků a porovnávání vlastních výrobků.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
considérant que la convention vise à fortifier la coopération multilatérale pour prévenir et maîtriser la pollution de l'oder, pour protéger l'environnement et pour assurer l'utilisation durable des ressources hydrologiques;
vzhledem k tomu, že cílem dohody je posílit mnohostrannou spolupráci za účelem předcházení a kontroly znečišťování odry, ochrany životního prostředí a zajištění udržitelného využívání vodních zdrojů;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality: