Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
rabbin s'est engagé dans ce sens.
rabbin heeft zich hiertoe verbonden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
v — le dialogue interculturel avec le reste du monde devrait être engagé dans deux directions:
v — de interculturele dialoog met de rest van de wereld dient op twee manieren plaats te vinden:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
l'ensemble des montants prévus a pu être engagé dans le courant de l'année 1993.
de verdeling per fonds was als volgt: goedgekeurd in 1993 en voor het totaal van de geplande bedragen konden in de loop van 1993 betalingsverplichtingen worden aangegaan.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
une action rapide doit être engagée dans ce domaine.
bulgarije moet hier nu snel handelen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
le dossier doit être engagé dans la paroi arrière de la cabine, permettant une utilisation optimale de celle-ci.
de rugleuning dient aan de cabinewand te zijn bevestigd ( waarbij de zitting van de stoel verstelbaar moet zijn), zodat de cabine optimaal kan worden benut.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il reste cependant libre de modifier son choix après s'être engagé dans l'une des options suivantes :
het staat hem evenwel vrij om zijn keuze te wijzigen na voor één der volgende opties gekozen te hebben :
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
1° être engagé dans les liens d'un contrat de travail à durée indéterminée par un employeur de la construction;
1° door een werkgever van de bouwnijverheid worden aangeworven met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur;
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
« peuvent être engagés dans un programme de transition professionnelle :
« de volgende personen kunnen aangeworven worden in het kader van een doorstromingsprogramma :
Last Update: 2012-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:
l' examen au fond va pouvoir être engagé dans un esprit constructif et avec toute la rapidité possible compte tenu de la complexité de l' affaire.
dit eigenlijke onderzoek zal plaats kunnen vinden in een constructieve sfeer en zo snel als mogelijk is bij een dergelijk complexe kwestie.
a défaut d'écrit, le membre du personnel est censé être engagé dans la fonction, la charge et l'emploi qu'il occupe effectivement.
bij gebrek aan een schriftelijke overeenkomst, wordt het personeelslid geacht binnen het ambt, de opdracht en de betrekking die hij werkelijk bezet, te worden aangeworven.
les autres parties prenantes devraient être engagées dans un dialogue ouvert et constructif en vue de soutenir une société de la connaissance innovante.
met de overige betrokkenen dient een open en constructieve dialoog te worden gevoerd die steun geeft aan de ontwikkeling van een innovatieve kennismaatschappij.
constatant que les négociations relatives à la définition du contenu de la seconde étape n'ont pu être engagées dans les délais prévus,
vaststellende dat de onderhandelingen inzake de vaststelling van de inhoud van de tweede etappe niet binnen de gestelde termijn hebben kunnen plaatsvinden,
avant qu'un membre du personnel temporaire ne puisse être engagé dans un emploi vacant d'une fonction du personnel d'appui, l'ordre suivant doit être épuisé :
voordat een tijdelijk personeelslid kan worden aangeworven in een vacante betrekking van een ambt van het ondersteunend personeel, moet de volgende rangorde worden uitgeput :
les mêmes travailleurs qui, postérieurement à cette date, viendraient à être engagés dans un service visé à l'article 2, 11°;
dezelfde werknemers die, na die datum, zouden aangeworven worden in een dienst bedoeld in artikel 2, 11°.
dans certains cas, les ressortissants de pays tiers ne peuvent être engagés dans les universités, étant donné qu'elles sont considérées comme partie intégrante du secteur public.
soms kunnen onderdanen van derde landen niet door universiteiten worden aangeworven omdat deze tot de overheidssector worden gerekend.