Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
les réfugiés qui échouent sur le littoral méditerranéen fustigent le caractère inhumain de notre système.
de vluchtelingen die aanspoelen aan de kusten van de middellandse zee zijn een aanklacht tegen de onmenselijkheid van ons systeem.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
d' autres rapports du même genre fustigent la situation qui prévaut au pakistan et en chine.
andere rapporten van gelijke strekking hekelen de situatie in pakistan en china.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
certains fustigent ainsi ce texte comme reflétant" les choix politiques des promoteurs d' une europe libérale".
sommigen hekelen de tekst omdat hij" de politieke keuzes van de voorstanders van een liberaal europa" zou weerspiegelen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
considérant que certains fustigent le fait que des fonds publics importants ont été injectés dans l'aéroport alors que peu d'emplois sont créés;
overwegende dat bepaalde mensen het feit aanklagen dat belangrijke publieke middelen werden gebruikt voor de luchthaven terwijl er weinig werkgelegenheid gecreëerd wordt;
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
3.10 la réputation de l'union européenne peut être mise à mal sous l'effet des critiques de ses détracteurs qui, dans les États membres, fustigent pour l'essentiel "bruxelles" et la commission mais rarement les États eux-mêmes alors que ce sont eux les principaux artisans de l'intégration.
3.10 de reputatie van de eu kan worden ondermijnd als nationale critici vrijwel altijd 'brussel' en de commissie op de korrel nemen en haast nooit de lidstaten zelf, die niettemin de drijvende krachten achter de europese integratie zijn.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting