Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
le dédommagement est refusé s'il apparait que la capture n'était pas accidentelle.
de vergoeding wordt geweigerd indien blijkt dat de vangst niet accidenteel was.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
il apparait que le groupe ilva a fait ou va faire l'objet des interventions publiques suivantes:
naar het schijnt zullen ten behoeve van de ilva-groep de volgende overheidsinterventies worden gedaan of zijn deze reeds gedaan :
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
bien que rapide, il apparait que, chez l’homme et la femme, la clairance diminue avec l’âge.
hoewel de klaring snel verloopt, lijkt deze voor zowel mannen als vrouwen met de leeftijd af te nemen.
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:
ainsi, il apparait que les politiques menées ont un effet sur la fécondité qui varie selon les éléments qui fondent ces politiques.
het lijkt er dan ook op dat het gevoerde beleid een verschillende uitwerking heeft op de vruchtbaarheid, al naar gelang van de invulling van dat beleid.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
par ailleurs, il apparait que la production pendant la campagne 1993/94 aura dépassé le seuil de 1,5 million de tonnes.
het is nu duidelijk dat de produktie in het verkoopseizoen 1993/1994 groter is geweest dan 1,5 miljoen ton.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
après examen de la remarque, il apparait que cet alinéa n'est pas nécessaire et, pour lever toute ambiguité, il a été supprimé.
na onderzoek van de opmerking is gebleken dat dit lid niet noodzakelijk is en werd het geschrapt om mogelijke verwarring te voorkomen.
après son incorporation dans l'adn, il apparait que la gemcitabine induit le processus de mort cellulaire programmée, connu sous le nom d'apoptose.
na incorporatie in dna blijkt gemcitabine het proces van geprogrammeerde celdood, bekend als apoptose, te induceren.
5.6 il apparait par ailleurs que la proposition de directive assimile le secret d’affaires à une forme de propriété intellectuelle, mis à part le caractère exclusif.
5.6 voorts zij opgemerkt dat het bedrijfsgeheim in dit voorstel gelijk wordt gesteld aan een vorm van intellectuele eigendom, maar dan zonder het exclusieve karakter.
les autorites competentes des etats membres suspendent ou retirent l'autorisation de mise sur le marche lorsqu'il apparait:
de vergunning voor het in de handel brengen wordt door de bevoegde instanties van de udstaten geschorst of ingetrokken, wanneer blijkt dat:
il n'apparait pas clairement si une liste constituée par la commission préparatoire empêche d'autres listes concurrentes de se présenter…
het is niet duidelijk of naast de kandidatenlijst van de voorbereidingscommissie nog andere lijsten kunnen worden ingediend.
après vérification, il apparait à la lecture combinée du § 1er et du § 3 de cet article qu'il transpose cette disposition.
uit de samenlezing van § 1 en § 3 van dit artikel blijkt niettemin dat deze bepaling wel degelijk correct wordt omgezet.
si nécessaire, il joint à sa demande les éléments de preuve desquels il apparait qu'il répond aux conditions de l'article 3, 1 er alinéa.
bij de aanvraag voegt hij, indien nodig, de bewijsstukken waaruit blijkt dat hij voldoet aan de voorwaarden van artikel 3, eerste lid.
si nécessaire, il joint à sa demande les éléments de preuve desquels il apparait qu'il répond aux conditions de l'article 34, § 2.
bij de aanvraag voegt hij, indien nodig, de bewijsstukken waaruit blijkt dat hij voldoet aan de voorwaarden van artikel 34, § 2.
il apparait clairement que cette question devra être à nouveau abordée et cela d’autant plus que la contribution publique est appelée à augmenter sensiblement du fait de l’échec du premier schéma de partenariat public/privé.
het is duidelijk dat deze kwestie opnieuw ter tafel zal komen, zeker nu de overheidsbijdrage aanzienlijk verhoogd moet worden doordat het eerste plan, voor een publiek-privaat partnerschap, op een mislukking is uitgelopen.
l'autorisation prevue a l'article 4 est refusee lorsque, apres verification des documents et renseignements enumeres a l'article 5, il apparait:
de in artikel 4 bedoelde vergunning wordt geweigerd wanneer na verificatie van de in artikel 5 bedoelde gegevens en bescheiden blijkt:
s'il apparait que les constatations qui révèlent l'adultère pourraient également être faites hors de l'arrondissement judiciaire, il peut demander au président du lieu où ces constatations doivent être faites de donner l'autorisation nécessaire.
indien blijkt dat de vaststellingen die wijzen op overspel eveneens kunnen worden gedaan buiten het gerechtelijk arrondissement, kan hij de voorzitter van de plaats waar die vaststellingen dienen te gebeuren verzoeken de nodige toelating te verlenen.
considérant qu'il apparait opportun que, en l'absence d'un certificat uniforme pour la communauté, les certificats délivrés dans les différents États membres portent une mention identique se référant à la conformité du produit aux exigences communautaires;
overwegende dat het dienstig lijkt , bij gebreke van een uniform certificaat voor de gemeenschap , op de in de verschillende lid-staten afgegeven certificaten een uniforme vermelding aan te brengen met betrekking tot de overeenstemming van het produkt met de communautaire eisen ;
a cet égard, il apparait, encore plus clairement pour le réseau ferroviaire que pour le réseau routier, que le réseau existant reflète avant tout les exigences des liaisons de trafic à l'intérieur de chaque etat membre sans prendre en considération les changements nécessités par la construction de l'europe.
daardoor geldt voor de spoorwegen in nog grotere mate dan voor de autowegen, dat het bestaande netwerk vooral in de behoeften van de individuele lid-staten voorziet, maar niet in de andere behoeften van een europa zonder binnengrenzen.
cela ne signifie toutefois pas qu'aucune mesure ne puisse ou nedoive ötre prise lorsque, dans un cas particulier, il apparait qu'un etat membre est intervenu afin d'influencer des d6cisions en matiöre de passation de march6s.
dit betekent evenwel niet dat niet zou kunnen of moeten worden ingegrepen, indien in een bepaald geval mocht blijken dat een staat is tussengekomen om aanschaffingsbeslissingen te beïnvloeden.
s'il apparait, après le 30 septembre 1967, qu'aucune caisse d'assurances sociales n'a pu être constituée dans une des régions linguistiques du pays, le roi peut, par dérogation à l'article 32, agréer en tant que caisse libre d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, pouvant fonctionner dans le cadre du présent arrêté du 1er janvier 1968, les associations sans but lucratif constituées conformément à la loi du 27 juin 1921, qui réunissent les conditions suivantes:
indien na 30 september 1967 blijkt dat geen enkele sociale verzekeringskas kon opgericht worden in een der taalgebieden van het land, kan de koning, in afwijking op artikel 32, als vrije sociale verzekeringskas voor zelfstandigen erkennen, om vanaf 1 januari 1968 te functioneren in het raam van dit besluit, de verenigingen zonder winstoogmerk, opgericht overeenkomstig de wet van 27 juni 1921, die aan de hiernavolgende voorwaarden voldoen:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.