Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
je demande l' ajournement de ce rapport.
ik vraag om uitstel van dit verslag.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
( le parlement approuve l' ajournement du débat)
( het parlement stemt in met uitstel van het debat)
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
de nombreuses raisons nous poussent à voter pour l' ajournement.
wij zijn voor uitstel op tal van begrotingsonderdelen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
c' est pourquoi je sollicite aujourd'hui l' ajournement de ces deux rapports.
daarom verzoek ik nu om uitstel van deze twee verslagen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
l' ajournement de la mise en vigueur de l' article 3 est une pax romana.
het uitstel van de inwerkingtreding van artikel 3 heeft geen pax romana gebracht.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
car si nous ne choisissons pas l' ajournement, nous perdons un moyen de pression.
want als wij niet voor het uitstel kiezen verliezen wij op dit moment een drukmiddel.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
il faut saluer l' ajournement temporaire et conditionnel de la décharge demandé par mme stauner.
mevrouw stauner heeft nu voorgesteld de kwijting voor een bepaalde tijd uit te stellen en daarmee gaan wij akkoord.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
je demande donc également l' ajournement de ce débat à la période de session à bruxelles.
daarom vraag ook ik om uitstel van dit debat tot de zitting in brussel.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
nous voulons saisir les chances que l' ajournement pourrait offrir au parlement et à la commission.
we willen van de kansen gebruik maken die door uitstel voor ons en voor de commissie ontstaan.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
cela a, naturellement, entraîné l' ajournement de cette réunion, mais nous devons y faire face.
dat leidde uiteraard tot uitstel van de vergadering, maar we moeten onze poot stijf houden.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
l' ajournement de l' octroi de la décharge constitue en soi le résultat d' une situation tout à fait invraisemblable.
de beslissing tot uitstel voor het verlenen van de kwijting is het gevolg van een ongelooflijke situatie.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
si nous voulons faire avancer cela sous la pression de l' ajournement de la décharge, il s' agit d' une pression constructive.
wij oefenen nu druk uit door kwijting uit te stellen. wij willen vooruit en daarom is dit constructieve druk.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
mon groupe sera partisan de l' ajournement des décharges de la commission et du parlement jusqu' à ce que nous disposions de toutes les informations.
mijn fractie is voorstander van uitstel van de kwijting, zowel voor de commissie als voor het parlement, zolang wij niet over alle informatie kunnen beschikken.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
monsieur le président, la question de l' ajournement du vote se pose tout particulièrement au sujet du dossier morgan se référant aux autres institutions.
mijnheer de voorzitter, het voorstel om de stemming uit te stellen beperkt zich tot het verslag-morgan, dat over de overige instellingen gaat.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
au début du débat d' actualité, nous avons discuté de l' application de l' article 146 du règlement qui touche à l' ajournement d' un débat.
we hebben aan het begin van het actualiteitendebat een discussie gehad over de toepassing van artikel 146 van het reglement, dat wil zeggen uitstel van een debat.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
jʼ ose espérer que la maladie de la vache folle ne va pas, une fois de plus, fausser le jeu et provoquer l' ajournement de cette question.
ik kan alleen maar de hoop uitspreken dat de gekke-koeienziekte eens te meer niet als spelbreker gaat optreden en dat opnieuw de zaak wordt voor ons uitgeschoven.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
ne savent-ils pas également que l' ajournement du calendrier donnerait de l' eau au moulin des forces nationalistes ou favoriserait leur émergence dans ces pays?
zien ze ook niet in dat een vertraging van het schema met name koren op de molen is van nationalistische krachten, waardoor deze in dergelijke landen de kop op kunnen steken?
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
l' ajournement de la concertation est à l' origine du problème actuel et c' est ce qui explique pourquoi nous demandons, en vertu de l' article 131, à ce que le vote soit reporté.
deze situatie is dus het gevolg van het uitstel en van het feit dat wij voorstellen dat overeenkomstig artikel 131 vandaag niet wordt gestemd.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:
madame schreyer, chers membres de la commission, saisissez l' ajournement de la décharge pour l' exercice 1998 comme une chance de démontrer la force et l' efficacité de la nouvelle équipe.
u bent, mevrouw schreyer en overige leden van de commissie, een nieuw team. neemt u het uitstel van kwijtingverlening voor de begroting 1998 te baat om te laten zien dat u over leiderschapskwaliteiten en slagvaardigheid beschikt!
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
.- monsieur le président, j’ ai demandé l’ ajournement du vote sur les deux rapports relatifs aux gaz fluorés.
- mijnheer de voorzitter, ik had gevraagd om uitstel van de stemming over beide verslagen over gefluoreerde broeikasgassen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality: