Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
je vous saurai gré de m' envoyer ces documents et j' entreprendrai les démarches nécessaires auprès des autorités italiennes.
ik zou u erkentelijk zijn als u mij dat dossier deed toekomen, en ik zal de nodige stappen ondernemen bij de italiaanse autoriteiten.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
monsieur janssen van raay, je vous serai reconnaissant de m' envoyer cet avis et je le soumettrai évidemment au bureau.
mijnheer janssen van raay, ik zou u dankbaar zijn mocht u mij dat verslag doen toekomen en natuurlijk zal ik het aan het bureau voorleggen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
je voudrais vous demander, tout d'abord, si vous pouviez m' envoyer une copie de la réponse que vous avez donnée à mme miguélez ramos.
ik wil u nu in de eerste plaats vragen mij een kopie te sturen van het antwoord dat u mevrouw miguélez ramos heeft gegeven.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
finalement, cela a été accepté, et c' est grâce au président du comité des régions, m. chabert, à qui j' avais demandé de m' envoyer une lettre.
uiteindelijk is hiermee ingestemd, en wel dankzij de voorzitter van het comité van de regio's, de heer chabert, aan wie ik gevraagd had mij een brief te sturen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
je rappelle à mes chers collègues que je prends soin de ma santé et que je ne leur demande pas à eux de « s' occuper de ma santé », une expression qui, en portugais, signifie m' envoyer au cimetière.
ik herinner mijn geliefde collega's eraan dat ik zelf aan mijn gezondheid denk en ik vraag hen niet zich om" mijn gezondheid te bekommeren", een uitdrukking die in het portugees betekent dat zij mij om zeep zullen helpen!
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
la solution la plus évidente était de s' adresser au gouvernement du pays concerné, d'autant que le doute était plus que sérieux, pour lui dire" pouvez-vous me confirmer si, oui ou non, le président du tribunal suprême peut directement m' envoyer cette demande, alors qu' il y a un précédent où cette instance était passée par l' autorité gouvernementale, quelques années auparavant, et qu' aucune modification de la législation espagnole n' est intervenue dans l' intervalle sur ce point?"
de eenvoudigste oplossing bestond erin me rechtstreeks tot de regering van het betrokken land te wenden- temeer daar er meer dan gerede twijfel bestond- met de vraag:" kunt u me zeggen of de president van het hooggerechtshof wel of niet bevoegd is om dit verzoek rechtstreeks tot mij te richten, in aanmerking genomen dat in een eerder geval enkele jaren geleden deze instantie de nationale overheid heeft ingeschakeld en dat de spaanse wetgeving op dit punt sindsdien niet gewijzigd is?"
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.