Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
peut-on réellement s'en contenter?
meer moeite hebben wij met de lage toepassingsdrempel van 700 000 ecu.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous ne saurions nous en contenter.
dat is niet goed genoeg.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mais je ne peux pas m' en contenter.
ik ben er niet blij mee.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
nous ne pouvons pas nous en contenter.
daar kunnen wij niet tevreden mee zijn.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
quelque chose ne va pas dans les secteurs qui doivent s' en contenter.
bij bedrijfstakken die het daarvan moeten hebben, is er iets mis.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
il fallut s'en contenter; le recteur ne semblait pas pratiquer l'hospitalité antique.
wij moesten er ons mede behelpen; de geestelijke scheen de aloude gastvrijheid niet te beoefenen.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
le parlement n'a pas voulu s'en contenter et un dialogue fructueux s'est engagé avec la commission.
daar was het parlement nogal ontevreden over en toen kwam er een zeer goed gesprek op gang met de commissie.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je crains que m. karas et d’ autres députés doivent s’ en contenter.
ik vrees dat de heer karas en andere parlementsleden de zaken moeten nemen zoals ze zijn.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
mon groupe ne pourra approuver le rapport dans sa totalité si l'on exige du parlement de s'en contenter.
het europees parlement had er reeds in zeer precieze bewoordingen om verzocht in zijn resolutie van november 1993.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cela revient à dire: en attendant l'optimum, nous pouvons nous en contenter.
de commissie had uitgaande van deze overwegingen de gevolgen van de uruguay-ronde grondig moeten analyseren.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bien sûr, il aurait pu être encore meilleur, mais je pense qu' il vaut mieux s' en contenter pour le moment.
natuurlijk had het mooier gekund maar ik denk dat het beter is om daar maar voorlopig tevreden mee te zijn.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
toutefois, nous ne pouvons pas nous en contenter pour atteindre tous les bénéfices économiques.
we kunnen echter niet op onze lauweren rusten als wij willen dat de volle economische voordelen worden bereikt.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
nous sommes aujourd'hui saisis de quelques améliorations et nous devrons nous en contenter pour le moment.
op grond van het actieplan van de unie werd voorts vooruitgang gemaakt in de totstandbrenging van een „modus vivendi" in kraïna.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et cela, personnellement et en tant que socialiste, je ne saurais ni m'en contenter ni l'accepter.
dat zou ik persoonlijk en als socialist nooit met berusting kunnen aanvaarden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tels qu'ils sont, nous devons nous en contenter et nous continuons de défendre la position que j'ai exposée.
waarom houdt het agentschap geen rekening met de wereldmarkt prijs voor uranium, waarvan het lage peil toch het duidelijkst het evenwicht uitdrukt tussen vraag en aan bod?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
-- explication de poète, capitaine nemo, répondis-je, mais je ne saurais m'en contenter.
"dat is een dichterlijke verklaring, kapitein, maar daar ben ik niet mee tevreden.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
or, nous avons actuellement la possibilité, soit de rejeter les mesures de façade ou de nous en contenter.
maar dat kan leiden of tot een volkomen mislukking, ofwel tot een zich tevreden stellen met schijnmaatregelen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bien sûr, nous devrons nous en contenter, car il va de soi que ce problème n'est pas assez grave pour justifier que nous refusions la décharge.
nogmaals, hij dient zijn taak ernstiger op te vatten en met deze doelbewuste belediging van het parlement op te houden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il y a beaucoup de gens qui estiment que nous n' avons qu' à nous en tenir aux décisions prises lors du sommet de luxembourg et que nous devons nous en contenter ces cinq prochaines années.
er zijn nogal wat mensen die van mening zijn dat we het eigenlijk maar moeten laten bij de besluiten die zijn genomen op de top in luxemburg en dat wij het daar de komende vijf jaar mee moeten doen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
nous devrions, peut-être, nous en contenter, même si, en dernière analyse, je ne pense pas que nous le puissions.
misschien moeten wij daarmee ook wel genoegen nemen, alhoewel ik in feite daar niet in geloof.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality: