Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
les dirigeants doivent saisir l'opportunité que représentent les données massives.»
politieke leiders moeten big data omarmen."
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cette année, il convient de saisir l'opportunité de renforcer la position de l'onu.
dit oordeel zal afhangen van onze vastberadenheid en ons verantwoordelijkheidsgevoel.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il est par conséquent souhaitable de saisir l'opportunité de la présente proposition de directive pour clarifier ce point.
het is dan ook wenselijk dat het huidige voorstel voor een richtlijn wordt aangegrepen om dit punt te verduidelijken.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
des erreurs ont été commises dans le passé. nous devons saisir l'opportunité qui se présente à nous aujourd'hui.
deze ziekten en hun relatie met de moderne op chemie gebaseerde samenleving zijn nog braakliggende terreinen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
saisir l'opportunité qui leur est offerte de renforcer leur capacité grâce au programme access de la commission européenne;
profiteren van de mogelijkheden die het commissieprogramma access voor hun "capacity building" biedt;
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
c'est le moment de saisir l'opportunité de démontrer que nous, européens, pouvons prendre les rênes d'un monde instable.
het is naar mijn mening een teken des tijds dat onze staatshoofden en regeringsleiders informeel bijeenkomen
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
permettez-moi de saisir opportunité de cette modification formelle pour souligner l' importance de son contenu.
ik zou de ophanden zijnde formele hervorming echter vooral willen aangrijpen om het belang van de inhoudelijke aspecten ervan te onderstrepen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
le parlement européen ne peut pas renoncer à un tel débat avant la fin de la législature; il doit saisir l'opportunité d'un tel débat.
ten derde heeft de commissie energie, onderzoek en technologie zich beziggehouden met alle amendementen die door de om advies gevraagde commissies waren ingediend.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dans les années à venir, nous devrons saisir l'opportunité qu'offrent les niveaux de croissance élevés enregistrés dans les pays tiers, notamment en asie orientale et méridionale.
kortom, de komende jaren komt het erop aan de kansen te grijpen die ontstaan vanwege de grote groei buiten de eu, en dan vooral in landen van zuid-oost-azië.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
j'avais cru que le commissaire aurait pu saisir l'opportunité qui lui était offerte ce soir, par cette question, d'informer le parlement de la position adoptée par la com mission.
mag ik bovendien de geachte afgevaardigde ervan verzekeren dat de gesprekken die hebben plaatsgevonden in de commissie over de parlementaire procedure geleid zijn door ons politiek engagement ervoor te zorgen dat het europese parlement maximaal baat vindt bij de door de nieuwe procedure geboden gelegenheden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en outre, il conviendrait de saisir l'opportunité de modifier la procédure de fonctionnement du comité établie par le règlement afin de se conformer à la décision du conseil de 1999 en matière de comitologie3.
tevens moet van de gelegenheid gebruik worden gemaakt om de in de verordening vermelde procedure aan te passen aan het besluit van de raad van 1999 over comitologie3.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 2
Quality:
a notre tour de regretter que la commission des budgets n'ait pas saisi l'opportunité de proposer le rejet global du budget.
ik hoop echt dat de raad bij het bepalen van zijn acties en de financiering ervan niet zal improviseren.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
si notre devoir était d'être solidaires dans la guerre, nous devons saisir l'opportunité d'une action concertée avec nos alliés, les etats-unis, mais indépendants de ceuxci dans l'aprèsguerre.
het was onze plicht in de oorlog saamhorig te zijn, maar we moeten de gelegenheid aangrijpen om nu in overleg met onze geallieerden, de verenigde staten, te handelen, doch na de oorlog onafhankelijk daarvan.laten we arabische wereld, gekrenkt door de wisselende en willekeurige uitvoering van vn-resoluties een alternatief voor stellen voor de amerikaanse diplomatie, die aan de sta tus van supermogendheid niet het recht ontleent om de wereldvrede op eigen houtje te organiseren.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il ne faudrait pas, à mon sens, sous-estimer, monsieur le président, l'incapacité, dont nous avons fait montre par le passé, à saisir l'opportunité d'exploiter les marchés japonais.
tijdens de ministerraad eg-japan van 15 januari 1993 -dus enkele dagen geleden- heeft de commissie de gelegenheid gehad de japanners uitdrukkelijk aan onze wensen terzake te herinneren.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
commission d'enquête: «en juillet [1999], france télécom a voulu saisir l'opportunité de pénétrer le marché britannique en devenant l'actionnaire de référence de ntl.
onderzoekcommissie (eigen vert.): „in juli [1999] wilde france télécom de kans grijpen om door te dringen op de britse markt door hoofdaandeelhouder van ntl te worden.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
2) la stabilisation du continent européen et le renforce ment du rôle de l'europe dans le monde, afin de saisir l'opportunité historique d'unifier notre continent, de maîtriser la globalisation et de contribuer au meilleur fonctionnement du système international;
2) het stabiliseren van het europese continent en het versterken van de rol van europa in de wereld, teneinde de historische kans op eenmaking van ons continent te benutten, de mondialisering in goede banen te leiden en een bijdrage te leveren aan het beter functioneren van het internationale systeem;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dans les années à venir, nous devrons donc saisir l’opportunité qu’offrent les niveaux supérieurs de croissance enregistrés à l’étranger, notamment en asie de l’est et du sud.
in de komende jaren zullen we dan ook de kansen moeten aangrijpen die worden geboden door de hogere groei in het buitenland, vooral in oost- en zuid-azië.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
il s'agira, dans le domaine de la santé et des soins en particulier, mais aussi dans d'autres secteurs, de saisir l'opportunité offerte par l'augmentation de la demande pour proposer des emplois assortis de conditions de travail décentes et d'une rémunération équitable, et pour moderniser et professionnaliser les profils de qualification.
met name in de gezondheids- en welzijnszorg, maar ook in andere sectoren moet de stijgende vraag te baat worden genomen om banen met fatsoenlijke arbeidsvoorwaarden en redelijke lonen aan te bieden en vaardighedenprofielen te moderniseren en te professionaliseren.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
le conseil a saisi l'opportunité pour demander à la commission de présenter sans tarder sa proposition de révision de la directive 96/82/ce dite seveso ii qu'elle est en train de finaliser.
de raad nam de gelegenheid te baat om de commissie te verzoeken onverwijld haar voorstel tot herziening van richtlijn 96/82/eg (de zogenaamde seveso ii-richtlijn) te presenteren, waaraan zij momenteel de laatste hand legt.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
la commission a saisi l'opportunité offerte par la révision de la politi que commune de la pêche, prévue en 2002, pour lancer un large débat, avec toutes les parties intéressées, sur l'avenir de cette politique.
naar aanleiding van de voor 2002 geplande herziening van het gemeen schappelijk visserijbeleid heeft de commissie een breed debat met alle belanghebbenden op gang gebracht over de toekomst van dit beleid.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: