Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ils s'acquittaient cependant rarement de ces obligations.
however, this obligation had rarely been fulfilled.
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
les comités ne s'acquittaient pas des fonctions prescrites suivantes:
committees were non-compliant with respect to the following prescribed functions:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ils aimaient leur métier et ils s'acquittaient de leur tâche avec courage.
they loved what they were doing and they were brave in the execution of their duties.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
les agents des deux pays s'acquittaient de leur tâche avec professionnalisme et efficacité.
officials from both countries were seen to be handling the matter quite professionally and efficiently.
Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
naturellement, la vaste majorité des techniciens s’acquittaient des activités de laboratoire.
understandably the vast majority of technicians were employed in laboratory activities.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
c) les directeurs ne s'acquittaient pas toujours adéquatement de leurs fonctions;
c) in general, the directors do not have the capacity to operate in a satisfactory way;
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
la commission a obtenu des preuves indiquant que les autorités s’acquittaient efficacement de leurs responsabilités.
yet, the panel was given little information beyond assurances that the social impacts are being managed.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
les personnes offensées sont exemplaires et ce jour-là, elles s' acquittaient de leurs obligations.
the people who have been besmirched behave in an exemplary fashion and were fulfilling their duty on the day in question.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 6
Quality:
seuls quelque 1 100 policiers appartenant aux quatre groupes de police spéciale s'acquittaient de tâches policières courantes.
furthermore, only some of the 1,100 officers in the four special police units were performing regular police duties.
Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
[119] de 1971 à 1990, l'employeur et les membres acquittaient les coûts à parts égales.
[119] the cost-sharing was 50/50 from 1971 until 1990.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
toutes ces pressions transformèrent radicalement la façon dont le gouvernement canadien et ses représentants territoriaux s'acquittaient de leurs responsabilités dans le nord.
all of these pressures revolutionized the way the canadian government and its territorial representatives carried out their responsibilities in the north.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
certains secteurs s’acquittaient vite et d’autres, lentement, de leurs engagements en matière de développement durable.
some areas progressed well in implementing their sd commitments, while others made little progress.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
ils s' acquittaient de leurs cotisations en retard à l' onu, ils consultaient les européens et beaucoup d' autres.
it paid off its arrears to the un and held consultations with the europeans and many others.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:
la tunisie a noté que les institutions déclarantes n'encouraient également aucune poursuite civile si elles s'acquittaient de bonne foi de leurs obligations.
tunisia noted that reporting institutions also had immunity from prosecution or civil responsibility if they fulfilled their obligations in good faith.
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 2
Quality:
ils s'en acquittaient autrefois jusqu'à l'heure du déjeuner de vendredi, mais c'est devenu impossible.
an enormous amount is happening, and the potential is fantastic.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
d’après mme kozak, les employés de son service ont tous été évalués pendant la même période durant laquelle elle a observé comment ils s’acquittaient de leurs tâches.
ms. kozak testified she assessed the employees in her unit over the same period of time from her own observations of how well they performed their jobs.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
dans cette enceinte, les familles et les collectivités s'acquittaient de responsabilités comparables à celles du gouvernement, de l'Église, des hôpitaux et des tribunaux.
within its walls, families and communities conducted the affairs equivalent to those of government, the church, the hospital and the law courts.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
dans la majorité des cas, les tribunaux acquittaient les colons et leur reconnaissaient un droit de possession. (ha'aretz, jerusalem post, 20 septembre)
in the majority of cases submitted to court deliberation, settlers were acquitted and granted right of possession over the property. (ha'aretz, jerusalem post, 20 september)
Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
n'avez-vous donc aucune compassion pour ceux qui, jusqu'au moment d'être infectés, ont été de loyaux canadiens qui acquittaient leurs impôts?
do you not feel compassion for the sick people, that up to this time, were loyal, tax paying citizens of canada?
Last Update: 2013-02-01
Usage Frequency: 1
Quality: